ويكيبيديا

    "للنظر في هذه المسألة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para examinar la cuestión
        
    • para examinar esta cuestión
        
    • al examen de esta cuestión
        
    • para que examinara la cuestión
        
    • para examinar esa cuestión
        
    • para el examen de esta cuestión
        
    • examen de la cuestión
        
    • para estudiar esta cuestión
        
    • para que examine la cuestión
        
    • para examinar el tema
        
    • considerar la cuestión
        
    • para examinar este tema
        
    • de examinar esa cuestión
        
    • de examinar esta cuestión
        
    • para considerar esta cuestión
        
    El Comité Especial es el foro apropiado para examinar la cuestión. UN وإن اللجنة الخاصة هي المحفل الملائم للنظر في هذه المسألة.
    Como eso no ha ocurrido, el Grupo no está preparado para examinar la cuestión en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. UN لكن ذلك لم يحصل، والمجموعة لم تكن مهيأة بالتالي للنظر في هذه المسألة في الجزء الراهن من الدورة المستأنفة.
    Malasia apoya la celebración de una reunión de expertos para examinar esta cuestión. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا عقد اجتماع خبراء للنظر في هذه المسألة.
    Quisiera solicitarle también que convoque una sesión del Comité de Relaciones con el País Anfitrión para examinar esta cuestión. UN وأود أيضا أن أطلب إليكم عقد اجتماع للجنة العلاقات مع البلد المضيف للنظر في هذه المسألة.
    El tiempo asignado al examen de esta cuestión permite disentir a fondo los diversos aspectos de la propuesta del Secretario General. UN وأشار إلى أن الوقت المتاح للنظر في هذه المسألة يتيح إجراء مناقشات موضوعية لمختلف جوانب اقتراح اﻷمين العام.
    En su 30º período de sesiones, celebrado en 1987, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que examinara la cuestión. UN وفي أثناء تلك الدورة، ذاتها المعقودة في عام ١٩٨٧، أنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة.
    Espera que la Quinta Comisión encuentre tiempo para examinar esa cuestión. UN وأعربت عن أملها أن تجد اللجنة الخامسة الوقت اللازم للنظر في هذه المسألة.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, la Federación de Rusia estima que la Asamblea General de las Naciones Unidas constituye el foro más apropiado para el examen de esta cuestión. UN وفي هذا السياق، يرى الاتحاد الروسي أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي محفل ملائم تماما للنظر في هذه المسألة.
    No se adoptó ninguna decisión, porque las delegaciones no pudieron ponerse de acuerdo sobre si el Comité tenía un mandato para examinar la cuestión. UN ولم يُتخذ أي قرار في هذا الشأن نظرا لتعذر توصل الوفود إلى اتفاق على ما إذا كانت اللجنة مخولة للنظر في هذه المسألة.
    Ya en esa época, los Estados no alineados exhortaban a que se convocase una conferencia internacional para examinar la cuestión. UN وحتى في ذلك الوقت دعت دول عدم الانحياز إلى عقد مؤتمر دولي للنظر في هذه المسألة.
    En su opinión, el Consejo Económico y Social, como único órgano encargado de celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales, era también el único órgano competente para examinar la cuestión y hacer recomendaciones adecuadas, según procediera, a la Asamblea General. UN وقالت إنها ترى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بصفته الهيئة الوحيدة التي تختص بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، هو أيضا الهيئة الوحيدة المؤهلة للنظر في هذه المسألة وتقديم التوصيات الملائمة، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة.
    Por eso, desde la perspectiva de Ucrania, el desarme nuclear completo es una meta que puede conseguirse y es necesario encontrar la forma adecuada para examinar la cuestión en la Conferencia. UN ومن ثم فإن نزع السلاح النووي التام في رأي أوكرانيا هو هدف يمكن تحقيقه ومن اللازم إيجاد طرق مناسبة للنظر في هذه المسألة في المؤتمر.
    Por una parte, el distinguido representante de Australia ha propuesto celebrar de inmediato una consulta para examinar esta cuestión. UN فمن جهة لدي اقتراح تقدم به سفير استراليا الموقر وهو يرمي إلى عقد مشاورات اﻵن للنظر في هذه المسألة.
    Aseguro a la Comisión que encontra-remos el momento adecuado para examinar esta cuestión tan importante. UN وأود أن أؤكد للجنة أننا سنجد الوقت الكافي للنظر في هذه المسألة الهامة جدا.
    Espero que en 2007 el Consejo dedique parte de sus períodos de sesiones al examen de esta cuestión. UN وآمل أن تكرسوا جزءا من دوراتكم في عام 2007 للنظر في هذه المسألة.
    El Tribunal Supremo devolvió el asunto al Tribunal de Apelación para que examinara la cuestión. UN وأمرت المحكمة العليا بإرجاع القضية إلى محكمة الاستئناف للنظر في هذه المسألة.
    Además, la Conferencia alienta a los Estados Partes a que creen un Grupo Gubernamental de Expertos de composición abierta para examinar esa cuestión y formular las recomendaciones pertinentes al respecto. UN وعلاوة على ذلك يشجع المؤتمر الدول الأطراف على إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    Acogemos con beneplácito al respecto la decisión de la primera Comisión Preparatoria de asignar un tiempo concreto para el examen de esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار اللجنة التحضيرية اﻷولى بتخصيص وقت معين للنظر في هذه المسألة.
    Por consiguiente, el texto propuesto, al que se procedió a dar lectura, no menciona en modo alguno el tiempo que convendría dedicar al examen de la cuestión. UN كما أن هذا النص المقترح لا يشير على الإطلاق إلى المدة التي يتعين تخصيصها للنظر في هذه المسألة.
    La mayoría de los Estados expresaron que necesitaban más tiempo para estudiar esta cuestión y acordaron transmitir sus opiniones al respecto al Coordinador en el momento oportuno, bien antes de la Decimocuarta Conferencia Anual, bien durante esta. UN وأعربت الدول في معظمها عن ضرورة إتاحة مزيد من الوقت للنظر في هذه المسألة واتفقت على الرجوع إلى المنسق بشأن آرائها في هذه الموضوع في الوقت الملائم قبل المؤتمر السنوي الرابع عشر أو في أثنائه؛
    La Conferencia de Examen de 2010 debería establecer un órgano subsidiario de la Comisión Principal II para que examine la cuestión y haga recomendaciones concretas sobre medidas urgentes y prácticas encaminadas a la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de Examen y prórroga de 1995, así como del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 أن ينشئ هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية للنظر في هذه المسألة وتقديم توصيات ملموسة بشأن اتخاذ خطوات عاجلة وعملية نحو تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة.
    El Canadá considera que la Quinta Comisión sería el foro adecuado para examinar el tema durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتعتقد كندا أن اللجنة الخامسة هي المحفل المناسب للنظر في هذه المسألة خلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    El Comité Especial es el foro apropiado para considerar la cuestión. UN واللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في هذه المسألة.
    Los debates en el seno del grupo de trabajo de la Sexta Comisión creado para examinar este tema han sido hasta ahora constructivos y enriquecedores. UN ٣ - واسترسل قائلا إن المناقشات الجارية داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي أنشئ للنظر في هذه المسألة كانت حتى اﻵن بناءة ومثرية.
    En consecuencia, la delegación del Perú acoge complacida el plan del Grupo de Trabajo de examinar esa cuestión. UN لذا فإن وفده يرحب بخطة الفريق العامل للنظر في هذه المسألة.
    A este respecto, ha previsto mantener consultas oficiosas con la Mesa inmediatamente después del período de sesiones sustantivo de la Junta de Comercio y Desarrollo, con el fin de examinar esta cuestión. UN وقد تقرر في هذا الصدد عقد مشاورات غير رسمية مع المكتب فور انتهاء الدورة الموضوعية لمجلس التجارة والتنمية للنظر في هذه المسألة.
    Agradeceríamos que el Consejo de Seguridad se reuniera urgentemente para considerar esta cuestión. UN وسنكون ممنونين لو اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذه المسألة على سبيل الاستعجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد