ويكيبيديا

    "للنقض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Casación
        
    • de denuncia
        
    • de veto
        
    • apelación
        
    • impugnable
        
    • la denuncia
        
    • en casación
        
    El Tribunal consideró que la decisión del Tribunal Supremo había valorado y contestado todos los motivos de Casación alegados, sin haber encontrado irregularidad alguna. UN وترى المحكمة الدستورية أن حكم المحكمة العليا قد درس جميع الأسباب المزعومة للنقض وأجاب عنها ولم يجد أي مخالفات فيها.
    La tercera sala deberá ser una sala de Casación y apelaciones. UN أما الغرفة الثالثة فينبغي أن تعمل بوصفها غرفة للنقض والاستئناف.
    Contra las decisiones de este último puede recurrirse de Casación en las condiciones previstas por la ley rwandesa. UN وأحكام هذه المحكمة قابلة للنقض في الحالات المنصوص عليها في القانون الرواندي.
    Según esa normativa, el Pacto no puede ser objeto de denuncia ni de retirada a menos que se determine que las Partes tenían el propósito de admitir la posibilidad de la denuncia o de la retirada o que el derecho a hacerlo se infiere de la propia naturaleza del tratado. UN وعلى هذا اﻷساس لا يخضع العهد للنقض أو للانسحاب منه ما لم يثبت أن اﻷطراف انتوت اﻹقرار بإمكانية النقض أو الانسحاب أو أن يرد ضمناً حق في القيام بذلك بحكم طبيعة المعاهدة.
    Después de todo, tal como lo sabemos hoy, el fundamento racional para ser miembro permanente pierde su pertinencia si no tiene en absoluto derecho de veto. UN وعلى كل، فإن السبب المنطقي للعضوية الدائمة كما نعرفه، يصبح غير وارد اذا لم يكن هناك أي حق مطلق للنقض.
    Las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad indican que el autor no interpuso los recursos de Casación y amparo, pero en ellas no se habla de un posible recurso de apelación. UN وتؤكد الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن مسألة المقبولية أن صاحب البلاغ لم يقدم أي طلب للنقض أو لالتماس الحماية القضائية ولكنها لا تذكر وجود أي استئناف محتمل.
    Las sentencias del Consejo de lo Contencioso en materia de Extranjería pueden ser objeto de un procedimiento de Casación administrativa ante el Consejo de Estado. UN وتخضع القرارات التي يتخذها مجلس المنازعات الخاصة بالأجانب للنقض الإداري أمام مجلس الدولة.
    Tampoco el Tribunal Supremo tomó ninguna medida en relación con la queja de tortura formulada por el autor como parte de su recurso de Casación. UN ولم تقم المحكمة العليا أيضاً باتخاذ إجراء بشأن ادعاء التعرض للتعذيب الذي قدمه صاحب الشكوى كجزء من طلبه للنقض.
    Tampoco el Tribunal Supremo tomó ninguna medida en relación con la queja de tortura formulada por el autor como parte de su recurso de Casación. UN ولم تقم المحكمة العليا أيضاً باتخاذ إجراء بشأن ادعاء التعذيب الذي قدمه صاحب الشكوى كجزء من طلبه للنقض.
    Las observaciones del Estado parte en materia de admisibilidad señalaban que el autor no había interpuesto los recursos de Casación y amparo, pero no se referían a un posible recurso de apelación. UN وتؤكد الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن مسألة المقبولية أن صاحب البلاغ لم يقدم أي طلب للنقض أو لتدبير الحماية المؤقتة ولكنها لا تذكر وجود أي استئناف محتمل.
    2011: Capacitación durante 15 días en el Tribunal de Casación de Francia en París. UN 2011: تدريب لمدة أسبوعين في محكمة فرنسا للنقض في باريس.
    También se prevé la creación de un Consejo de Estado y un Tribunal de Casación. UN وأشار إلى أنه من المعتزم أيضا إنشاء مجلس للدولة ومحكمة للنقض.
    A la fecha de la presentación de las observaciones del Estado parte, el fallo estaba pendiente de recurso ante la Cámara Nacional de Casación Penal. UN وفي تاريخ تقديم ملاحظات الدولة الطرف، كان الحكم في القضية موضوع طعن أمام الغرفة الوطنية للنقض الجنائي.
    b) la Cámara Nacional de Casación Penal; UN )ب( الغرفة الوطنية للتمييز )للنقض( الجزائي؛
    15. El Sr. BUERGENTHAL dice que el argumento es que en un tratado de las Naciones Unidas redactado un año antes del Pacto figura una disposición expresa de denuncia. UN ٥١- السيد بورغنثال قال إن الحجة هي أن هناك معاهدة لﻷمم المتحدة صيغت قبل العهد بسنة وتحتوي على حكم صريح للنقض.
    Según esa normativa, el Pacto no puede ser objeto de denuncia ni de retirada a menos que se determine que las Partes tenían el propósito de admitir la posibilidad de la denuncia o de la retirada o que el derecho a hacerlo se infiere de la propia naturaleza del tratado. UN وعلى هذا اﻷساس، لا يخضع العهد للنقض أو للانسحاب منه ما لم يثبت أن اﻷطراف انتوت اﻹقرار بإمكانية النقض أو الانسحاب أو أن يرد ضمنا حق يخول القيام بذلك بحكم طبيعة المعاهدة.
    Según esa normativa, el Pacto no puede ser objeto de denuncia ni de retirada a menos que se determine que las Partes tenían el propósito de admitir la posibilidad de la denuncia o de la retirada o que el derecho a hacerlo se infiere de la propia naturaleza del tratado. UN وعلى هذا الأساس، لا يخضع العهد للنقض أو للانسحاب منه ما لم يثبت أن الأطراف انتوت الإقرار بإمكانية النقض أو الانسحاب أو أن يرد ضمنا حق يخول القيام بذلك بحكم طبيعة المعاهدة.
    No obstante, de esas obligaciones no dimanaría ningún derecho de veto en favor de otros Estados respecto de las actividades que hubieran de realizarse en el territorio de un Estado. UN غير أن هذه الواجبات لا تتضمن تمتع الدول اﻷخرى بأي حق للنقض فيما يتعلق باﻷنشطة التي تجري داخل إقليم دولة ما.
    Por último, los veredictos de dicho Tribunal no están sujetos a apelación. UN وأخيراً فإن أحكام محكمة أمن الدولة العليا ليست قابلة للنقض.
    Sería lamentable que el párrafo 2) se limitase a los procedimientos principales: la presunción de insolvencia sería impugnable, y habría muchas ocasiones en que esa disposición sería útil con su texto actual. UN ٥١ - وقال إنه يكون من المؤسف لو اقتصرت الفقرة )٢( على إجراءات رئيسية ، إذ سوف يكون افتراض اﻹعسار قابلا للنقض ، وسوف تكون هناك مناسبات كثيرة يكون فيها هذا الحكم مفيدا بصيغته الحالية .
    En el primer Protocolo Facultativo se especifica que la denuncia no se aplica a ninguna comunicación presentada en virtud del artículo 2 antes de la fecha de efectividad de la denuncia. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول على أن النقض لا ينطبق على أي بلاغ مقدم بموجب المادة ٢ قبل حلول التاريخ الفعلي للنقض.
    Las decisiones de este último pueden recurrirse en casación en las condiciones previstas por la ley rwandesa. UN وأحكام هذه اﻷخيرة قابلة للنقض في الحالات المنصوص عليها في القانون الرواندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد