ويكيبيديا

    "للنهوض بالتنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover el desarrollo sostenible
        
    • que avance el desarrollo sostenible
        
    • el fin de promover el desarrollo sostenible
        
    • a promover el desarrollo sostenible
        
    • para la promoción del desarrollo sostenible
        
    • para fomentar el desarrollo sostenible
        
    • encaminada a lograr el desarrollo sostenible
        
    • para promover un desarrollo sostenible
        
    • de promoción del desarrollo sostenible
        
    • para propiciar un desarrollo sostenible
        
    • para la promoción de un desarrollo sostenible
        
    Esta situación impide que los países del Sur reciban divisas extranjeras sustantivas y necesarias para promover el desarrollo sostenible. UN فهذه الحالة تحرم بلدان الجنوب من دخل هام من العملات اﻷجنبية، وهو ضروري للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Reafirmamos que las políticas sociales son esenciales para promover el desarrollo sostenible. UN ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Reconocemos que para que avance el desarrollo sostenible es fundamental que la gobernanza local, subnacional, nacional, regional y mundial sea eficaz y represente las opiniones y los intereses de todos. UN 76 - ونسلم بأن الحوكمة الفعالة على الصعد المحلي ودون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي التي تمثل آراء ومصالح الجميع تعد أمرا بالغ الأهمية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Deberá construir una plataforma dinámica para el diálogo periódico y para hacer balance y establecer la agenda con el fin de promover el desarrollo sostenible. UN وسيتولى أيضا توفير منبر نشط لإجراء الحوارات بشكل منتظم وتقييم الأوضاع ووضع الخطط للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: Fomentar la adopción y aplicación de nuevas iniciativas con miras a promover el desarrollo sostenible y equitativo en África UN هدف المنظمة: تعزيز اعتماد وتنفيذ مبادرات جديدة للنهوض بالتنمية المستدامة المنصفة في أفريقيا
    Al tiempo que tratamos de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz y de la prevención de los conflictos también tenemos que fortalecer la cooperación internacional para la promoción del desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza en el mundo entero. UN وبينما نسعى إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات حفظ السلام وتوقي الصراع، علينا أن نعزز كذلك التعاون الدولي للنهوض بالتنمية المستدامة وإزالة الفقر على نطاق العالم كله.
    Reafirmamos que las políticas sociales son esenciales para promover el desarrollo sostenible. UN ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Reafirmamos que las políticas sociales son esenciales para promover el desarrollo sostenible. UN ونعيد تأكيد أن السياسات الاجتماعية أمر حيوي للنهوض بالتنمية المستدامة.
    En la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se reconoció la necesidad de movilizar recursos nacionales para promover el desarrollo sostenible. UN 47 - وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد سلّمت بالحاجة إلى تعبئة الموارد المحلية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Mayor número de empresas y sectores que participan en iniciativas voluntarias internacionales para promover el desarrollo sostenible. UN زيادة عدد الشركات والقطاعات المنخرطة في مبادرات طوعية دولية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    También sigue desempeñando una importante función de orientación de los esfuerzos mundiales para promover el desarrollo sostenible. UN وقال إنها لا تزال تؤدي دوراً رئيسياً في توجيه الجهود العالمية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que hubiera una estrecha colaboración entre la CESPAP y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en los esfuerzos para promover el desarrollo sostenible de zonas urbanas y rurales. UN وأكد ضرورة إقامة تعاون وثيق بين اللجنة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في إطار الجهود المبذولة للنهوض بالتنمية المستدامة للمناطق الحضرية والريفية.
    Reconocemos que para que avance el desarrollo sostenible es fundamental que la gobernanza local, subnacional, nacional, regional y mundial sea eficaz y represente las opiniones y los intereses de todos. UN 76 - ونسلم بأن الحوكمة الفعالة على الصعد المحلي ودون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي التي تمثل آراء ومصالح الجميع تعد أمرا بالغ الأهمية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    Reconocemos que para que avance el desarrollo sostenible es fundamental que la gobernanza local, subnacional, nacional, regional y mundial sea eficaz y represente las opiniones y los intereses de todos. UN 76 - ونسلم بأن الحوكمة الفعالة على الصعد المحلي ودون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي التي تمثل آراء ومصالح الجميع تعد أمرا بالغ الأهمية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    La aprobación del marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles en la Conferencia podría ser crucial para la determinación y la ampliación de las medidas destinadas a lograr el consumo y la producción sostenibles y, por lo tanto, un elemento decisivo para adoptar un acuerdo ambicioso en la Conferencia con el fin de promover el desarrollo sostenible y el alivio de la pobreza. UN 77 - ومن شأن اعتماد الإطار العشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في المؤتمر أن يؤدي دوراً حاسماً في تشكيل وتوسيع نطاق الإجراءات الرامية إلى تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين، ويمثل بالتالي لبنة هامة في التوصل إلى اتفاق طموح في المؤتمر للنهوض بالتنمية المستدامة ولتخفيف وطأة الفقر.
    Los acuerdos transformarán las asociaciones para la ordenación ambiental de los mares de Asia oriental en una asociación regional, que contará con un órgano de adopción de decisiones, un servicio de recursos y un mecanismo de financiación, con el fin de promover el desarrollo sostenible de los recursos marinos y costeros de la región. UN وستحول الاتفاقات الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا إلى شراكة إقليمية تضم هيئة لاتخاذ القرار، ومرفقا للموارد، وآلية مالية، وذلك للنهوض بالتنمية المستدامة للموارد البحرية والساحلية في المنطقة().
    Conjuntamente con el Programa de Hábitat, el Programa 21 marcó una etapa crucial en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarrollo sostenible, que dejó entonces de considerarse una demostración de buena voluntad para convertirse en una necesidad. UN وجدول الأعمال هذا إلى جانب جدول أعمال الموئل هما بمثابة نقطة تحول في الجهود الدولية للنهوض بالتنمية المستدامة التي لن تعد ترى كبيان عملي على حسن النوايا، وإنما كضرورة.
    Azerbaiyán demuestra su pleno apoyo y lleva a cabo esfuerzos sin cesar para la promoción del desarrollo sostenible y la prosperidad global para todos, prestando particular atención a las necesidades y factores vulnerables especiales de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, así como de los que se están recuperando de desastres naturales. UN وأذربيجان تظهر دعمها الكامل للنهوض بالتنمية المستدامة والرخاء العالمي للجميع وتبذل جهودا مستمرة من أجل ذلك، وتولي اهتماما خاصا لمعالجة الاحتياجات الخاصة ومكامن الضعف لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وكذلك احتياجات البلدان التي تتعافى من كوارث طبيعية.
    Las organizaciones empresariales, industriales y sindicales organizaron el Día del lugar de trabajo para mostrar lo que esos grupos principales estaban haciendo para fomentar el desarrollo sostenible en los lugares de trabajo. UN وقامت منظمات التجارة والصناعة ونقابات العمال بتنظيم يوم مكان العمل لعرض ما تقوم به هذه الفئات الرئيسية للنهوض بالتنمية المستدامة في مكان العمل.
    Respaldamos plenamente los empeños de la comunidad internacional por salvaguardar el medio ambiente del mundo, sobre todo por medio del incremento de la capacidad de las Naciones Unidas para promover un desarrollo sostenible para todos. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بجهود المجتمع الدولي لحماية البيئة العالمية، وخاصة عن طريق بناء قدرة اﻷمم المتحدة للنهوض بالتنمية المستدامة للجميع.
    30. También hay que preocuparse muy especialmente por el problema de la erradicación de la pobreza, la liquidación de las deudas y la instauración de un sistema de promoción del desarrollo sostenible en los países en desarrollo, incluidos los países más pobres. UN 30 - وقال إنه يجدر أيضا الاهتمام بخاصة بمشكلة القضاء على الفقر وتصفية الديون وإقامة نظام للنهوض بالتنمية المستدامة في البلدان النامية بما في ذلك أكثر البلدان فقرا.
    s. Aplicación de procedimientos de gestión para propiciar un desarrollo sostenible en los territorios delimitados según criterios político–administrativos o geográficos en países de la región por determinar; UN ق - تطبيق إجراءات إدارية للنهوض بالتنمية المستدامة على مستوى اﻷراضي المحددة على أساس المعايير السياسية واﻹدارية أو الجغرافية في بلدان من المنطقة تحدد لاحقا؛
    Ello refleja el respeto del Japón por los principios de titularidad y asociación, que considera fundamentales para la promoción de un desarrollo sostenible en África. UN ويعبر ذلك عن احترام اليابان لمبادئ الملكية والمشاركة، التي تعتبرها أساسية للنهوض بالتنمية المستدامة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد