ويكيبيديا

    "للنهوض بحقوق المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover los derechos de la mujer
        
    • promoción de los derechos de la mujer
        
    • para fomentar los derechos de la mujer
        
    • promover los derechos de las mujeres
        
    • promoción de los derechos de las mujeres
        
    • para mejorar los derechos de la mujer
        
    • de promoción de los derechos
        
    • fomento de los derechos de la mujer
        
    • adelanto de los derechos de la mujer
        
    En consecuencia, conforme al espíritu de la Constitución y de acuerdo con las disposiciones de la Convención, el Gobierno adoptó estrategias para promover los derechos de la mujer. UN وبناء عليه، وفي ضوء الدستور، ووفقا لأحكام الاتفاقية، اعتمدت الحكومة استراتيجيات للنهوض بحقوق المرأة.
    Se valía del proceso de adhesión a la Unión Europea para promover los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN واستخدام المشروع عملية ارتقاء الاتحاد الأوروبي للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Agradeció que el Togo hubiera aceptado las dos recomendaciones que le había hecho para promover los derechos de la mujer. UN وأعربت عن تقديرها لقبول توغو التوصيتين اللتين قدمتهما للنهوض بحقوق المرأة.
    El Parlamento había aprobado varios proyectos de ley para fortalecer los derechos humanos en el país, incluidas más de seis leyes de promoción de los derechos de la mujer. UN وأجاز البرلمان عدداً من القوانين لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك أكثر من ستة قوانين للنهوض بحقوق المرأة.
    Examen de la legislación pertinente, las situaciones actuales, los desafíos y oportunidades de cambio y la función de las instituciones nacionales en la promoción de los derechos de la mujer UN استعراض التشريعات ذات الصلة والواقع والتحديات وفرص التغيير ودور المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق المرأة
    Sin su participación y apoyo, ninguna estrategia para fomentar los derechos de la mujer puede tener éxito. UN وبدون مشاركة وتأييد منهم لن تنجح أي استراتيجية للنهوض بحقوق المرأة.
    La mayoría de los países han conseguido mantener con éxito esta política y siguen adoptando políticas y programas destinados a promover los derechos de las mujeres y las muchachas. UN وحققت معظم البلدان تقدما في المحافظة على مستويات الالتزام السياسي والاستمرار في وضع السياسات والبرامج للنهوض بحقوق المرأة والفتاة.
    La Federación ha tratado de que se sancionen leyes para la promoción de los derechos de las mujeres y para la protección de mujeres y niños. UN وكان من المساعي الناجحة للاتحاد تحقيق تشريعات للنهوض بحقوق المرأة وحماية المرأة والطفل.
    Alabó la adopción de diversas medidas para promover los derechos de la mujer y del niño. UN وهنأت مالي على مختلف التدابير المتخذة للنهوض بحقوق المرأة والطفل.
    Fortalecer las diferentes dimensiones de la autonomía de las mujeres es una necesidad para promover los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN يلزم تعزيز مختلف أبعاد الاستقلال الذاتي للمرأة للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين
    Las mujeres participan en algunas de las innovaciones e intervenciones creativas más importantes para promover los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN تنخرط النساء في بعض أهم الابتكارات والتدخلات الإبداعية للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Los procesos de consolidación de la paz posteriores a conflictos ofrecen importantes oportunidades para promover los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتتيح عملية بناء السلام بعد انتهاء النزاع فرصاً كبيرة للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    El UNICEF, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, desarrolla y refuerza su capacidad para promover los derechos de la mujer y de los niños en las leyes, las políticas y los presupuestos a nivel nacional, regional y mundial. UN وتعمل اليونيسيف، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، على تطوير وتعزيز قدراتها للنهوض بحقوق المرأة والطفل، عن طريق القوانين، والسياسيات، والميزانيات، على الصعد الوطنية الإقليمية والعالمية.
    Recomendó que el país creara un programa nacional para promover los derechos de la mujer y rehabilitar a las víctimas de la pobreza y la mutilación sexual, y que estableciera un marco para promover la libertad de prensa. UN وأوصت جيبوتي بأن تضع برنامجاً وطنياً للنهوض بحقوق المرأة وإعادة تأهيل ضحايا الفقر والتشويه الجنسي، ووضع إطار لتعزيز حرية الصحافة.
    Myanmar tomó nota con satisfacción de la serie de leyes aprobadas para promover los derechos de la mujer y de las altas tasas de matriculación en la enseñanza primaria y de alfabetización. UN ولاحظت ميانمار بارتياح عدد القوانين الصادرة للنهوض بحقوق المرأة وارتفاع مستوى الالتحاق بالمدرسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية.
    Todo ello apunta a la importancia de la asignación de fondos específicos para la promoción de los derechos de la mujer y la justicia de género. UN وهذا يشير إلى أهمية رصد أموال محددة للنهوض بحقوق المرأة وتحقيق العدل بين الجنسين.
    F. W. participó en un acto de promoción de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán. UN وشاركت ف. و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية.
    F. W. participó en un acto de promoción de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán. UN وشاركت ف. و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية.
    En participación, se ha capacitado a mujeres que ejercen puestos de responsabilidad, para potenciar sus capacidades de liderazgo, gestión y organización, así como se han desarrollado sistemas de información para promover los derechos de las mujeres. UN وفي مجال مشاركة المرأة، وفرنا التدريب للنساء اللواتي يتولين مراكز المسؤولية من أجل تعزيز قدراتهن القيادية واﻹدارية والتنظيمية. وطورنا أيضا نظم معلومات للنهوض بحقوق المرأة.
    El Instituto Nicaragüense de la Mujer está elaborando un programa de promoción de los derechos de las mujeres para reforzar su participación, con miras a reducir la pobreza y desarrollar la familia y la comunidad. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    90.15 Continuar adoptando medidas concretas para mejorar los derechos de la mujer y el niño, incluso mediante la ratificación del Protocolo Facultativo de la CEDAW, y atendiendo las inquietudes del Comité de los Derechos del Niño (Reino Unido); UN 90-15- مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة للنهوض بحقوق المرأة والطفل، بما يشمل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاستجابة لشواغل لجنة حقوق الطفل (المملكة المتحدة)؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos confía en que el diálogo entre el Comité y el Estado parte permitirá continuar avanzando en el fomento de los derechos de la mujer. UN والمفوضية على ثقة أن الحوار بين اللجنة والدولة الطرف سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم للنهوض بحقوق المرأة.
    99.22 Seguir asignando recursos al Departamento de Asuntos de la Mujer para que pueda continuar mejorando y ejecutando programas para el adelanto de los derechos de la mujer (Filipinas); UN 99-22- مواصلة تخصيص موارد لإدارة شؤون المرأة لتمكينها من مواصلة تعزيز وتنفيذ برامج للنهوض بحقوق المرأة (الفلبين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد