ويكيبيديا

    "للنوايا الحسنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Buena Voluntad
        
    • buena voluntad de
        
    • de buenas intenciones
        
    • Buena Voluntad del
        
    La infinidad de personas célebres que han aportado sus esfuerzos como embajadoras de Buena Voluntad para apoyar la misión del UNICEF también son parte integral de la organización. UN والمشاهير العديدون الذين يسهمون بجهودهم كسفراء للنوايا الحسنة دعما لرسالة اليونيسيف هم أيضا جزء لا يتجزأ من اليونيسيف.
    En Bhután, la promoción de la salud reproductiva se ha beneficiado del hecho de que la oficina del país cuente con Su Majestad la Reina como Embajadora de Buena Voluntad del FNUAP. UN في بوتان، استفادت أنشطة الدعوة التي نُفذت دعما للصحة الإنجابية من نجاح المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان في تجنيد جلالة الملكة كإحدى سفيرات الصندوق للنوايا الحسنة.
    Todos y cada uno de nosotros debemos prestar servicios como mensajeros de la paz y embajadores de Buena Voluntad. UN وينبغي لكل واحد منا أن يعمل كرسول للسلام وسفير للنوايا الحسنة.
    Asimismo, nos complace tener entre nosotros a la inteligente y valiosa Embajadora de Buena Voluntad del UNICEF, Vanessa Redgrave, y a su hijo, Carlo Nero. UN ويسرنا حضور سفيرة اليونيسيف للنوايا الحسنة الموهوبة جدا، فانيسا ردغريف، وابنها كارلو نيرو معنا اليوم.
    Gracias a los alentadores resultados obtenidos por la organización, en 2008, su Presidenta fundadora fue nombrada Embajadora de Buena Voluntad de la UNESCO. UN كوفئت المؤسسة على النتائج المشجعة التي حققتها بتعيين رئيستها المُؤَسِّسة في عام 2008 سفيرة للنوايا الحسنة لدى اليونسكو.
    No conseguiremos este objetivo si seguimos considerando las resoluciones adoptadas por la Asamblea General, sólo como un catálogo de buenas intenciones. UN ولن نبلغ هذا الهدف إذا ما ظللنا ننظر إلى القرارات التي تتخذها الجمعية العامة بوصفها مجرد قائمة للنوايا الحسنة.
    La estrella del tenis Roger Federer se sumó al conjunto de Embajadores de Buena Voluntad del UNICEF. UN وانضم نجم التنس روجيه فيديرير إلى صفوف سفراء اليونيسيف للنوايا الحسنة.
    El Presidente Hugo Chávez Frías propuso, el día de ayer, que se constituya una comisión internacional de Buena Voluntad para la búsqueda de la paz en Libia. UN اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس أمس إنشاء لجنة دولية للنوايا الحسنة من أجل السعي إلى تحقيق السلام في ليبيا.
    El Sr. Edward Norton, Embajador de Buena Voluntad de las Naciones Unidas en materia de diversidad biológica hizo una alocución. UN وتلي ذلك ملاحظات ألقاها السيد إدوارد نورتون سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة للتنوع البيولوجي.
    Girl Scouts of the United States of America trabajó en cooperación con el PNUMA para coordinar el anuncio del nombramiento de Giselle Bundchen como Embajadora de Buena Voluntad del PNUMA. UN وقد انضمت منظمة فتيات الكشافة بالولايات المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنسيق الإعلان عن تعيين غيزيل باندتشين كسفيرة للنوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Las actividades de celebración del primer Día Internacional del Jazz se iniciaron en la sede de la UNESCO durante un acto especial en el que participó el Embajador de Buena Voluntad de la UNESCO Herbie Hancock. UN واستهلت أنشطة اليوم الدولي للجاز في مقر اليونسكو خلال مناسبة خاصة ضمت سفير اليونسكو للنوايا الحسنة هيربي هانكوك.
    La Embajadora de Buena Voluntad del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) Shakira Mebarak brindó su apoyo promoviendo la educación de los niños. UN وقدمت سفيرة اليونسكو للنوايا الحسنة شكيرة مبارك الدعم بالترويج لتعليم الأطفال.
    hey, yo sólo soy un embajador de Buena Voluntad, a nuestros proveedores de atención médica, ¿de acuerdo? Open Subtitles أنا فقط سفير للنوايا الحسنة لمقدمي خدمات الرعاية الصحية ، حسناً؟
    Lamentablemente no tuvo éxito y esto hace que las deliberaciones en la Quinta Comisión sean más difíciles, sobre todo teniendo en cuenta que en el quincuagésimo primer período de sesiones se había llegado a un punto muerto y de que había una falta de Buena Voluntad y de determinación política genuina. UN وأعرب عن أسفه لعدم نجاحها ﻷن ذلك جعل مناقشات اللجنة الخامسة أكثر صعوبة، وخصوصا نظرا لحقيقة أن الدورة الحادية والخمسين قد وصلت إلى طريق مسدود وأن هناك افتقارا للنوايا الحسنة والتصميم السياسي الحقيقي.
    1. Embajador de Buena Voluntad del UNICEF UN 1 - سفير اليونيسيف للنوايا الحسنة
    3. Embajador de Buena Voluntad del UNICEF UN 3 - سفير اليونيسيف للنوايا الحسنة
    5. Embajador de Buena Voluntad del UNICEF UN 5 - سفير اليونيسيف للنوايا الحسنة
    Al mismo tiempo, el primer Embajador de Buena Voluntad del UNICEF en Omán, el corredor de rally Hamed Al Wahaibi, ha venido formando a los escolares sobre la seguridad vial desde una perspectiva profesional. UN وفي الوقت نفسه، يقوم بطل سباقات رالي السيارات حامد الوهيبي، أول سفير للنوايا الحسنة لليونيسيف لدى عمان، بتثقيف الطلاب فيما يتعلق بالسلامة على الطرق من منظور فني متخصص.
    Las directrices tienen por objeto armonizar las prácticas relativas a las personas de relieve que sirven como promotores y que son designados embajadores de Buena Voluntad y mensajeros de la paz. UN والغاية من هذه المبادئ التوجيهية مواءمة الممارسات المتعلقة بالمناصرين من المشاهير الذين عُينوا سفراء الأمم المتحدة للنوايا الحسنة ورسلها للسلام.
    Es evidente que estos objetivos no serán sino una mera declaración de buenas intenciones si no cuentan con un apoyo y un compromiso firmes de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أن هذه الأهداف ستظل مجرد إعلان للنوايا الحسنة ما لم يكن هناك دعم والتزام قويين من جانب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد