Las causas de la migración irregular deben encararse mediante un enfoque amplio que se concentre en cuestiones como el alivio de la pobreza, la creación de empleo, la reconciliación nacional y el establecimiento de la paz. | UN | ويجب التصدي للأسباب الجذرية للهجرة غير النظامية من خلال نهج شامل يركز على مسائل مثل التخفيف من وطأة الفقر وإيجاد فرص العمل والمصالحة الوطنية وبناء السلام. |
Era vital asegurar la cooperación con los países de tránsito y de origen y adoptar un enfoque integral para abordar las causas fundamentales de la migración irregular. | UN | ولا بد من تأمين التعاون مع بلدان المرور العابر و البلدان الأصلية، واتباع نهج شامل للتصدي للأسباب الجذرية للهجرة غير النظامية. |
4. Con miras a una mejor comprensión y gestión de la migración será preciso efectuar un análisis global de las causas y consecuencias sociales, económicas, y políticas y de seguridad de la migración irregular en los países de origen, tránsito, y destino; | UN | ٤ - ينبغي زيادة تطوير التحليل الشامل لﻷسباب والعواقب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية واﻷمنية للهجرة غير النظامية في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان الوصول من أجل فهم وإدارة الهجرة على نحو أفضل؛ |
Los Estados deberían contraer compromisos multilaterales más amplios y a más largo plazo para hacer frente a las causas fundamentales de la migración irregular. | UN | 50 - وينبغي للدول أن تعتمد التزامات متعددة الأطراف أكثر اتساعا في نطاقها وأطول أجلا لمعالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير النظامية. |
40. En general, el Relator Especial observa que, en el enfoque con que la Unión Europea aborda la cuestión de la migración irregular, no se ha conseguido prestar la suficiente atención a la protección de los derechos de los migrantes en situación irregular. | UN | 40- وعموماً، يلاحظ المقرر الخاص أن النهج الذي اتبعه الاتحاد الأوروبي للتصدي للهجرة غير النظامية لم ينجح في تكريس الاهتمام الكافي بحماية حقوق المهاجرين غير النظاميين. |
67. La falta de reconocimiento de las necesidades de mano de obra en los Estados de destino, especialmente de mano de obra poco cualificada, constituye un importante factor de atracción de la migración irregular. | UN | 67- وتشكل احتياجات العمل غير المعترف بها في دول المقصد، وخاصة من العمالة المتدنية المهارة، عامل جذب كبير للهجرة غير النظامية. |
Asimismo, en la Declaración (artículo 18) se insta al sector privado y la sociedad civil concretamente a " adherir a este empeño colectivo regional destinado a aliviar los efectos adversos de la migración irregular y a prevenir y luchar contra el tráfico de seres humanos, especialmente de mujeres y niños " . | UN | ويدعو إعلان بانكوك (المادة 18) القطاع الخاص والمجتمع المدني بصفة خاصة إلى " الانضمام إلى الجهود الإقليمية الجماعية الرامية إلى تخفيف الآثار الضارة للهجرة غير النظامية ومنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال " . |