ويكيبيديا

    "للهيئات المنشأة بمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los órganos creados en virtud de tratados
        
    • son órganos creados en virtud de tratados
        
    • de órganos creados en virtud de tratados
        
    • los órganos establecidos en virtud de tratados
        
    • de los órganos creados en
        
    • los órganos establecidos de
        
    • de esos órganos
        
    • los órganos de tratados
        
    • de dichos órganos
        
    • los órganos y organismos de
        
    Para lograrlo, debería aumentarse el monto de los recursos a que puedan recurrir los órganos creados en virtud de tratados. UN وإذا أريد القيام بذلك، يجب زيادة الموارد المتاحة للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Reafirmando su responsabilidad de velar por el buen funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y reafirmando también la importancia de: UN وإذ تؤكد من جديد مسؤوليتها عن كفالة اﻷداء الفعال للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية ما يلي:
    Seguirá proporcionando las observaciones finales y las recomendaciones generales del Comité a la Oficina del Alto Comisionado para que se distribuyan puntualmente a los órganos creados en virtud de tratados. UN وستستمر في تقديم التعليقات الختامية للجنة وتوصياتها العامة إلى المفوضية لجعلها متاحة بسرعة للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Informe de la cuarta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تقرير الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Hacia un sistema armonizado e integrado de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    La organización propuso una serie de medidas que podrían adoptar los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para frenar esa práctica. UN وقال إن المنظمة تقترح عدداً من التدابير التي يمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان اتخاذها لتثبيط هذا النوع من الممارسات.
    En el llamamiento anual se incorporaron los componentes principales de los diversos planes de acción relacionados con los órganos creados en virtud de tratados. UN ويتضمن النداء السنوي العناصر الأساسية لمختلف خطط العمل للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Habitualmente, los órganos creados en virtud de tratados no recibían información fundamental, como por ejemplo el marco jurídico de los distintos Estados partes. UN ولم تتح عادة للهيئات المنشأة بمعاهدات المعلومات الحاسمة اللازمة لها، مثل الإطار القانوني لكل دولة من الدول الأطراف على حدة.
    los órganos creados en virtud de tratados deberían coordinarse para garantizar que no se solicitara a ningún Estado la presentación de más de dos informes al año. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تنسق فيما بينها لكي تكفل ألا يطلب إلى أي دولة تقديم أكثر من تقريرين اثنين في السنة.
    :: Seminarios de capacitación para funcionarios gubernamentales sobre preparación de informes para los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN :: حلقات دراسية لتدريب المسؤولين الحكوميين بشأن إعداد التقارير للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Como cuestión de principio, los órganos creados en virtud de tratados pueden y deben acudir a los miembros que los integran a fin de recabar los fondos necesarios para financiar sus actividades. UN ومن ناحية المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها.
    Como cuestión de principio, los órganos creados en virtud de tratados pueden y deben acudir a los miembros que los integran a fin de recabar los fondos necesarios para financiar sus actividades. UN ومن حيث المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها.
    Muchos Estados hicieron hincapié en la función independiente y la base lógica de los órganos creados en virtud de tratados en relación con el Examen. UN وأكدت دول عديدة الدور المستقل والأساس المنطقي للهيئات المنشأة بمعاهدات مقارنة بالاستعراض.
    Participaron como observadores expertos de los órganos creados en virtud de tratados. UN وشارك الخبراء التابعون للهيئات المنشأة بمعاهدات بصفة مراقبين.
    Para que funcionen bien, los órganos creados en virtud de tratados deben aplicar los principios del respeto a la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos. UN وإذا ما أريد للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تعمل بشكل جيد، يجب عليها أن تمتثل لمبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Informe de la sexta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos UN تقرير الاجتماع السادس المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    A las reuniones de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos asisten los presidentes y dos miembros de cada comité. UN ويحضر الرؤساء وعضوان من كل لجنة، الاجتماعات المشتركة بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    :: La India trabajará activamente con otros Estados Miembros y organismos competentes de las Naciones Unidas para renovar y reformar el sistema de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas; UN :: ستعمل الهند بنشاط مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتجديد وإصلاح نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    La Presidenta se refirió a la recomendación de la quinta reunión de los comités en el sentido de que las observaciones finales de los órganos establecidos en virtud de tratados formaran parte de la base del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وأشار الرئيس إلى توصية الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان التي تفيد بأن الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تشكل جزءا من أساس الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    Considerando que el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos de conformidad con los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos es indispensable para la aplicación plena y efectiva de esos instrumentos, UN وإذ ترى أن اﻷداء الفعال للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، التي أقيمت بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان أمر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    Los presidentes han convenido en preparar una declaración sobre la función actual y futura de esos órganos, la cual se distribuirá ampliamente antes del comienzo del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN ووافق الرؤساء على إعداد بيان بشأن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بمعاهدات كي توزع على نطاق واسع قبل بدء الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بحقوق الانسان.
    c) La tercera reunión entre comités de los órganos de tratados de derechos humanos, que se tiene previsto celebrar en Ginebra los días 21 y 22 de junio de 2004 (asistirán la Presidenta y dos miembros del Comité); UN (ج) الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، والمقرر عقده في جنيف يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2004 (تحضره رئيسة اللجنة وعضوان من أعضاء اللجنة)؛
    ii) Número de medidas adoptadas para reforzar el apoyo a los órganos establecidos en virtud de tratados y para promover el seguimiento de las recomendaciones, observaciones finales y decisiones de dichos órganos UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتعزيز الدعم المقدم للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان ولتعزيز متابعة التوصيات والملاحظات الختامية والقرارات الصادرة عنها
    “El programa prestará apoyo a los órganos y organismos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y facilitará sus deliberaciones garantizando y realzando su funcionamiento eficaz y velando por la capacidad analítica de los órganos establecidos en virtud de tratados.” UN " ويدعم البرنامج هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وييسر مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز فعالية عملها والقدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد