Fomento de la capacidad de planificación y gestión de la infraestructura de transportes | UN | :: بناء القدرات في التخطيط للهياكل الأساسية وإدارتها في مجال النقل |
El Gobierno espera alcanzar una tasa del 70% mediante apoyo a la infraestructura y el mejoramiento del plan de becas. | UN | وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب. |
El buen funcionamiento de la infraestructura esencial respalda nuestra forma de vida y el bienestar económico, político y social del Canadá. | UN | فمن شأن التشغيل السلس للهياكل الأساسية الحيوية أن يدعم أسلوب الحياة لدينا ودعم رفاه كندا السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
Algunos indicadores de infraestructura de transporte en países en desarrollo sin litoral | UN | مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية |
Para fines de año quedaban pendientes 22 proyectos de construcción y 17 proyectos de infraestructura por un valor de 84 millones de dólares. | UN | وبحلول نهاية السنة، كان 22 مشروع بناء و 17 مشروع للهياكل الأساسية تبلغ قيمتها 84 مليون دولار لا تزال عالقة. |
Sin embargo, parece existir el peligro de falta de financiación para las infraestructuras físicas de algunos países. | UN | ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان. |
Creación de capacidad para el establecimiento de infraestructuras nacionales relativas a la propiedad intelectual | UN | :: بناء القدرات اللازمة للهياكل الأساسية للملكية الفكرية على الصعيد الوطني |
Las personas a cargo de cada zona de reunión se ocuparán de llevar a cabo el proceso de separación, en función de la infraestructura disponible y de las condiciones reinantes. | UN | وستكون إدارة كل منطقة تجميع مسؤولة عن عملية الفصل وفقا للهياكل الأساسية المتاحة والظروف القائمة. |
Más trágico aún que la extensa destrucción ocasionada a la infraestructura palestina por esos ataques israelíes ha sido el aumento resultante del saldo de muertos palestinos. | UN | ويتمثل الأمر الأكثر مأساوية من التدمير الواسع النطاق للهياكل الأساسية الفلسطينية نتيجة هذه الهجمات الإسرائيلية في ازدياد عدد القتلى الفلسطينيين نتيجة لذلك. |
Muchos países ya están creando la base de organización y técnica para la infraestructura nacional y mundial. | UN | وهناك بلدان عديدة أخذت تنشئ بالفعل الأسس التنظيمية والتقنية للهياكل الأساسية الوطنية والعالمية. |
Esto será posible siempre y cuando, además de los temas de comercio, prioricemos la infraestructura vial y de comunicaciones, la ciencia, la transferencia tecnológica y la educación. | UN | وسوف يتسنى ذلك إذا ما أعطينا الأولوية ومتى أعطيناها للهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والعلم ونقل التكنولوجيا والتعليم، وذلك إلى جانب المسائل المتعلقة بالتجارة. |
Esas medidas consistían en mejoras de la infraestructura de seguridad y nuevos puestos de seguridad en lugares de destino de alto riesgo. | UN | وتضمنت هذه التدابير تعزيزات للهياكل الأساسية الأمنية، وإيجاد وظائف أمنية جديدة في مراكز العمل المعرضة لمخاطر عالية. |
También están en vigor especiales medidas de seguridad físicas y electrónicas para la infraestructura nacional crítica del Reino Unido (Critical National Infrastructure, CNI). | UN | يجري أيضا العمل بتدابير خاصة لتوفير الحماية المادية والإلكترونية للهياكل الأساسية الحساسة للمملكة المتحدة. |
Este fortalecimiento de la infraestructura financiera de Asia facilitará un mayor comercio para la región y atraerá mayores inversiones. | UN | وسوف ييسر هذا التحسين للهياكل الأساسية المالية بآسيا زيادة التبادل التجاري للمنطقة كما أنه سيجتذب استثمارات أكبر حجما. |
En este proceso se registraron 245 proyectos de infraestructura y 244 proyectos productivos que fueron ejecutados en la gestión 2011. | UN | وتم في هذه العملية تسجيل 245 مشروعا للهياكل الأساسية و 244 مشروعا إنتاجيا نفذت في عام 2011. |
Esto era particularmente importante para los países en desarrollo, como indicaba su baja puntuación en los indicadores clave de infraestructura. | UN | ولهذه المسألة أهمية خاصة في البلدان النامية، حسبما يظهر في ترتيبها المتدني في المؤشرات الرئيسية للهياكل الأساسية. |
En materia de infraestructura material, los poderes públicos han creado parques tecnológicos, centros de información y espacios industriales para las PYMES. | UN | أما بالنسبة للهياكل الأساسية المادية، فإن الحكومة توفر مجمعات تكنولوجية ومراكز احتضان ومواقع صناعية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En la actualidad la NEPAD prepara el marco general de su plan de infraestructura de mediano a largo plazo. | UN | وتعمل الشراكة الجديدة حاليا على إعداد صلاحيات خطتها المتوسطة الأجل للهياكل الأساسية. |
De esa suma, aproximadamente 1.060 millones de dólares estaban destinados a obras de infraestructura en 2003. | UN | وقد خصص، من أصل ذلك المبلغ نحو 1.06 بليون دولار للهياكل الأساسية في عام 2003. |
Habida cuenta de las infraestructuras que se acaban de enumerar, el Níger dispone en promedio de: | UN | واعتبارا للهياكل الأساسية المشار إليها، يتوفر في النيجر ما معدله: |
En algunas partes del país, la guerra contra los grupos rebeldes provocó la total destrucción de las infraestructuras y servicios médicos existentes. | UN | وأدت حرب المتمردين إلى تدمير كامل للهياكل الأساسية والمرافق الطبية في بعض أنحاء البلد. |
iii) Facilitando, en colaboración con otras organizaciones internacionales, la reconstrucción de infraestructuras fundamentales; | UN | ' 3` تيسير إعادة بناء العناصر الرئيسية للهياكل الأساسية بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى؛ |
Se necesita una combinación creativa de planificación urbana adecuada, la asignación de re-cursos suficientes para infraestructura y mejores servi-cios públicos. | UN | ومن الواجب توفير مزيج خلاّق من التخطيط الحضري السليم وتخصيص الموارد الكافية للهياكل الأساسية وتحسين الخدمات العامة. |
Los gastos adicionales en infraestructura fueron de 1,1 millones de dólares en 1995, más un promedio de 500.000 dólares al año desde entonces. | UN | وبلغت التكاليف الإضافية للهياكل الأساسية 1.1 مليون دولار في عام 1995، يضاف إليها ما متوسطه 000 500 دولار سنوياً منذئذ. |
Los países también se enfrentaban al problema de movilizar fondos privados a largo plazo para infraestructuras. | UN | وتواجه البلدان أيضا تحدي تعبئة التمويل الخاص الطويل الأجل للهياكل الأساسية. |
Bulgaria también acogerá con satisfacción los proyectos que tengan por objeto mejorar la infraestructura regional, incluidos los proyectos infraestructurales de transporte a largo plazo. | UN | وترحب بلغاريا أيضا بالمشاريع الرامية إلى تحسين الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية، بما في ذلك المشاريع الطويلة اﻷجل للهياكل اﻷساسية للنقل. |
Por ejemplo, las complicaciones de viaje y de tránsito pueden impulsar el rápido desarrollo de una infraestructura de transporte y de comunicaciones. | UN | فمثلا، ربما يكون نقص تسهيلات السفر والانتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات. |