ويكيبيديا

    "للهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infraestructura
        
    • de infraestructura
        
    • las infraestructuras
        
    • de infraestructuras
        
    • para infraestructura
        
    • infraestructura de
        
    • en infraestructura
        
    • para infraestructuras
        
    • infraestructurales
        
    • una infraestructura
        
    Fomento de la capacidad de planificación y gestión de la infraestructura de transportes UN :: بناء القدرات في التخطيط للهياكل الأساسية وإدارتها في مجال النقل
    El Gobierno espera alcanzar una tasa del 70% mediante apoyo a la infraestructura y el mejoramiento del plan de becas. UN وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب.
    El buen funcionamiento de la infraestructura esencial respalda nuestra forma de vida y el bienestar económico, político y social del Canadá. UN فمن شأن التشغيل السلس للهياكل الأساسية الحيوية أن يدعم أسلوب الحياة لدينا ودعم رفاه كندا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Algunos indicadores de infraestructura de transporte en países en desarrollo sin litoral UN مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية
    Para fines de año quedaban pendientes 22 proyectos de construcción y 17 proyectos de infraestructura por un valor de 84 millones de dólares. UN وبحلول نهاية السنة، كان 22 مشروع بناء و 17 مشروع للهياكل الأساسية تبلغ قيمتها 84 مليون دولار لا تزال عالقة.
    Sin embargo, parece existir el peligro de falta de financiación para las infraestructuras físicas de algunos países. UN ومع هذا، يبدو أن هناك خطرا يتمثل في نقص التمويل للهياكل الأساسية المادية في بعض البلدان.
    Creación de capacidad para el establecimiento de infraestructuras nacionales relativas a la propiedad intelectual UN :: بناء القدرات اللازمة للهياكل الأساسية للملكية الفكرية على الصعيد الوطني
    Las personas a cargo de cada zona de reunión se ocuparán de llevar a cabo el proceso de separación, en función de la infraestructura disponible y de las condiciones reinantes. UN وستكون إدارة كل منطقة تجميع مسؤولة عن عملية الفصل وفقا للهياكل الأساسية المتاحة والظروف القائمة.
    Más trágico aún que la extensa destrucción ocasionada a la infraestructura palestina por esos ataques israelíes ha sido el aumento resultante del saldo de muertos palestinos. UN ويتمثل الأمر الأكثر مأساوية من التدمير الواسع النطاق للهياكل الأساسية الفلسطينية نتيجة هذه الهجمات الإسرائيلية في ازدياد عدد القتلى الفلسطينيين نتيجة لذلك.
    Muchos países ya están creando la base de organización y técnica para la infraestructura nacional y mundial. UN وهناك بلدان عديدة أخذت تنشئ بالفعل الأسس التنظيمية والتقنية للهياكل الأساسية الوطنية والعالمية.
    Esto será posible siempre y cuando, además de los temas de comercio, prioricemos la infraestructura vial y de comunicaciones, la ciencia, la transferencia tecnológica y la educación. UN وسوف يتسنى ذلك إذا ما أعطينا الأولوية ومتى أعطيناها للهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والعلم ونقل التكنولوجيا والتعليم، وذلك إلى جانب المسائل المتعلقة بالتجارة.
    Esas medidas consistían en mejoras de la infraestructura de seguridad y nuevos puestos de seguridad en lugares de destino de alto riesgo. UN وتضمنت هذه التدابير تعزيزات للهياكل الأساسية الأمنية، وإيجاد وظائف أمنية جديدة في مراكز العمل المعرضة لمخاطر عالية.
    También están en vigor especiales medidas de seguridad físicas y electrónicas para la infraestructura nacional crítica del Reino Unido (Critical National Infrastructure, CNI). UN يجري أيضا العمل بتدابير خاصة لتوفير الحماية المادية والإلكترونية للهياكل الأساسية الحساسة للمملكة المتحدة.
    Este fortalecimiento de la infraestructura financiera de Asia facilitará un mayor comercio para la región y atraerá mayores inversiones. UN وسوف ييسر هذا التحسين للهياكل الأساسية المالية بآسيا زيادة التبادل التجاري للمنطقة كما أنه سيجتذب استثمارات أكبر حجما.
    En este proceso se registraron 245 proyectos de infraestructura y 244 proyectos productivos que fueron ejecutados en la gestión 2011. UN وتم في هذه العملية تسجيل 245 مشروعا للهياكل الأساسية و 244 مشروعا إنتاجيا نفذت في عام 2011.
    Esto era particularmente importante para los países en desarrollo, como indicaba su baja puntuación en los indicadores clave de infraestructura. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في البلدان النامية، حسبما يظهر في ترتيبها المتدني في المؤشرات الرئيسية للهياكل الأساسية.
    En materia de infraestructura material, los poderes públicos han creado parques tecnológicos, centros de información y espacios industriales para las PYMES. UN أما بالنسبة للهياكل الأساسية المادية، فإن الحكومة توفر مجمعات تكنولوجية ومراكز احتضان ومواقع صناعية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En la actualidad la NEPAD prepara el marco general de su plan de infraestructura de mediano a largo plazo. UN وتعمل الشراكة الجديدة حاليا على إعداد صلاحيات خطتها المتوسطة الأجل للهياكل الأساسية.
    De esa suma, aproximadamente 1.060 millones de dólares estaban destinados a obras de infraestructura en 2003. UN وقد خصص، من أصل ذلك المبلغ نحو 1.06 بليون دولار للهياكل الأساسية في عام 2003.
    Habida cuenta de las infraestructuras que se acaban de enumerar, el Níger dispone en promedio de: UN واعتبارا للهياكل الأساسية المشار إليها، يتوفر في النيجر ما معدله:
    En algunas partes del país, la guerra contra los grupos rebeldes provocó la total destrucción de las infraestructuras y servicios médicos existentes. UN وأدت حرب المتمردين إلى تدمير كامل للهياكل الأساسية والمرافق الطبية في بعض أنحاء البلد.
    iii) Facilitando, en colaboración con otras organizaciones internacionales, la reconstrucción de infraestructuras fundamentales; UN ' 3` تيسير إعادة بناء العناصر الرئيسية للهياكل الأساسية بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى؛
    Se necesita una combinación creativa de planificación urbana adecuada, la asignación de re-cursos suficientes para infraestructura y mejores servi-cios públicos. UN ومن الواجب توفير مزيج خلاّق من التخطيط الحضري السليم وتخصيص الموارد الكافية للهياكل الأساسية وتحسين الخدمات العامة.
    Los gastos adicionales en infraestructura fueron de 1,1 millones de dólares en 1995, más un promedio de 500.000 dólares al año desde entonces. UN وبلغت التكاليف الإضافية للهياكل الأساسية 1.1 مليون دولار في عام 1995، يضاف إليها ما متوسطه 000 500 دولار سنوياً منذئذ.
    Los países también se enfrentaban al problema de movilizar fondos privados a largo plazo para infraestructuras. UN وتواجه البلدان أيضا تحدي تعبئة التمويل الخاص الطويل الأجل للهياكل الأساسية.
    Bulgaria también acogerá con satisfacción los proyectos que tengan por objeto mejorar la infraestructura regional, incluidos los proyectos infraestructurales de transporte a largo plazo. UN وترحب بلغاريا أيضا بالمشاريع الرامية إلى تحسين الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية، بما في ذلك المشاريع الطويلة اﻷجل للهياكل اﻷساسية للنقل.
    Por ejemplo, las complicaciones de viaje y de tránsito pueden impulsar el rápido desarrollo de una infraestructura de transporte y de comunicaciones. UN فمثلا، ربما يكون نقص تسهيلات السفر والانتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد