Presupuesto revisado para la Estructura Administrativa Provisional Mixta solamente Financiación con cargo a | UN | لأغراض الميزانية المنقحة للهيكل الإداري المؤقت المشترك |
El Centro ha preparado una estrategia de retirada para el traspaso a los departamentos competentes de la Estructura Administrativa Provisional Mixta de funciones que incluyen la remoción continua de toda amenaza residual, la información sobre el peligro de las minas y la asistencia a las víctimas. | UN | وقد أعد المركز استراتيجية انسحاب لمعالجة نقل المسؤوليات، بما في ذلك مواصلة إزالة أي أخطار متبقية، ونشر الوعي بخطر الألغام ومساعدة الضحايا، إلى الإدارات المناسبة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
La población local participa directamente en la administración provisional de Kosovo gracias al establecimiento de los 20 departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta. | UN | 9 - ومشاركة السكان المحليين مباشرة في الإدارة المؤقتة لكوسوفو مكفولة بفضل إنشاء الإدارات العشرين التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Las estructuras se establecerán sobre la base de los órganos conjuntos ya existentes de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, incluido el Consejo Administrativo Provisional y el Consejo de Transición de Kosovo. | UN | وسيتم بناء هذه الهياكل بالتأسيس على الهيئات المشتركة القائمة فعلا والتابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك بما في ذلك المجلس الإداري المؤقت ومجلس كوسوفو المؤقت. |
No obstante, se incluyen sólo ingresos suficientes para compensar los gastos que se agregan al presupuesto a fin de que el presupuesto enmendado de la Estructura Administrativa Provisional Mixta esté equilibrado. | UN | بيد أننا لا نحتسب إلا الإيرادات الكافية لسد النفقات الجاري إضافتها إلى الميزانية للحفاظ على توازن إيرادات الميزانية المعدلة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Además, se han designado una red de funcionarios de coordinación sobre cuestiones de género en los departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, así como en las oficinas regionales y municipales. | UN | وبالإضافة إلى هذا، حددت مراكز تنسيق للشؤون المتصلة بنوع الجنس في الإدارات التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك، فضلا عن المكاتب الإقليمية والبلدية. |
Esa renuncia abrió el camino a la celebración de deliberaciones sobre la revisión de las instituciones centrales de la Estructura Administrativa Provisional Mixta tras las elecciones municipales, incluida la ampliación del Consejo. | UN | وفتح هذا الطريق لإجراء مناقشة بشأن تنقيح المؤسسات الأساسية للهيكل الإداري المؤقت المشترك في أعقاب الانتخابات البلدية بما في ذلك توسيع المجلس الإداري المؤقت. |
Por ejemplo, el PMA y otros organismos, incluidos el ACNUR y varias organizaciones no gubernamentales internacionales, están colaborando estrechamente con el Departamento de Salud y Bienestar Social de la Estructura Administrativa Provisional Mixta con el fin de crear un nuevo sistema de asistencia social. | UN | فعلى سبيل المثال، يعمل برنامج الأغذية العالمي مع وكالات أخرى تشمل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وكثيرا من المنظمات غير الحكومية الدولية، بشكل وثيق مع إدارة الرعاية الصحية والاجتماعية التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك بشأن وضع نظام جديد للرعاية الاجتماعية. |
Además de los mecanismos ya existentes de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, la UNMIK sigue estableciendo instituciones provisionales para que por su intermedio se pueda compartir cada vez más con la población local la responsabilidad de la administración provisional de la provincia. | UN | 9 - وبالإضافة للهياكل التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك، تواصل البعثة تهيئة مؤسسات مؤقتة تتيح، على نحو مطرد، تقاسم المسؤولية المتعلقة بالإدارة المؤقتة للإقليم مع السكان المحليين. |
El Centro ha preparado una estrategia de retirada para el traspaso a los departamentos competentes de la Estructura Administrativa Provisional Mixta de funciones que incluyen la remoción continua de toda amenaza residual, la información sobre el peligro de las minas y la asistencia a las víctimas. | UN | وقد أعد مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام استراتيجية انسحاب لمعالجة نقل المسؤوليات، بما في ذلك مواصلة إزالة أي أخطار متبقية، ونشر الوعي بخطر الألغام ومساعدة الضحايا، إلى الإدارات المناسبة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Se está procurando definir y racionalizar la división de tareas entre los departamentos centrales de la Estructura Administrativa Provisional Mixta y los municipios, en consonancia con las competencias atribuidas a unos y otros por el reglamento sobre la autonomía municipal de Kosovo. | UN | ويجري بذل الجهود لتحديد وتبسيط تقسيم المسؤوليات بين الإدارات التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك وبين البلديات بما يتفق مع الصلاحيات التي آلت إلى كل منها بموجب القاعدة التنظيمية للحكم الذاتي للبلديات في كوسوفو. |
El Representante Especial Adjunto, como jefe del componente de Administración Civil de la UNMIK, y administrador de 15 departamentos de la Estructura Administrativa Provisional mixta, proporciona dirección en general, plasma en operaciones los objetivos normativos establecidos en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y desempeña funciones de supervisión. | UN | 73 - إن نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوصفه رئيس الإدارة المدنية للبعثة ومدير الإدارات الخمس عشرة للهيكل الإداري المؤقت المشترك، يضطلع بمهام القيادة العامة، ويترجم أهداف السياسات العامة المحددة في قرار مجلس الأمن 1244 (1999) إلى أعمال كما يتولى عملية الإشراف. |
d) Administrar la adquisición de bienes y servicios en el contexto del presupuesto consolidado de Kosovo, crear capacidades de adquisición en los departamentos y municipalidades de la Estructura Administrativa Provisional mixta; | UN | (د) إدارة شراء السلع والخدمات في إطار الميزانية الموحدة لكوسوفو؛ وتطوير قدرات الشراء في الإدارات والبلديات التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
El Consejo Administrativo Provisional ha aprobado varias reglamentaciones clave, en las que, entre otras cosas, se establecen los departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, se pone en práctica la administración tributaria y se crea la Comisión Electoral Central, el registro civil y la Comisión de Identificación y Recuperación de las Víctimas. | UN | وقد أيد المجلس الإداري المؤقت عددا من الأنظمة الرئيسية، بما في ذلك الأنظمة المنشئة للإدارات التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك والمنفذة للإدارة الضريبية والمنشئة للجنة الانتخابات المركزية، والسجل المدني، ومؤسسة أمين المظالم (لم تؤيد بعد من جانب المجلس الإداري المؤقت) ولجنة استعادة الضحايا وتحديد هويتهم. |