ويكيبيديا

    "للهيكل الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva estructura
        
    • de la nueva arquitectura
        
    A continuación se resume la nueva estructura propuesta detallada en el informe del Secretario General. UN وفيما يلي عرض موجز للهيكل الجديد المقترح الوارد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام.
    Esa delegación consideró que la nueva estructura debería consistir en los tres programas siguientes: UN ورأى هذا الوفد أنه ينبغي للهيكل الجديد أن يتألف من ثلاثة برامج، على النحو التالي:
    la nueva estructura no debería reflejar prioridades nuevas que no hayan sido aprobadas ni debatidas en los órganos intergubernamentales adecuados. UN ولا ينبغي للهيكل الجديد أن يعكس أولويات جديدة لم يجر إقرارها أو مناقشتها في الهيئات الحكومية الدولية الملائمة.
    la nueva estructura no debe pasar por alto esta decisión de la Asamblea General. UN ولا ينبغي للهيكل الجديد أن يتجاهل قرار الجمعية العامة هذا.
    El organigrama de la nueva estructura figura en el apéndice. UN وترد في التذييل الخريطة التنظيمية للهيكل الجديد.
    No existen fundamentos para los recursos de personal solicitados por el Secretario General para la nueva estructura. UN ولا يوجد تبرير للموارد من الموظفين التي يطلبها اﻷمين العام للهيكل الجديد.
    Por ello, el examen de la nueva estructura que ha sustituido al antiguo Departamento de Asuntos Humanitarios, realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es adecuado y oportuno. UN ولذا كان التوقيت مناسبا للاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهيكل الجديد المنشأ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية السابقة، كما أنه اتخذ بصورة جيدة.
    También se establecerán nuevas suboficinas en Bamyan, Gardez y Kunduz de conformidad con la nueva estructura de ocho zonas de las Naciones Unidas; UN وستنشأ مراكز فرعية جديدة في الأقاليم في باميان، وغارديز، وقندوز للاستجابة للهيكل الجديد الذي أنشأت بموجبه الأمم المتحدة ثمانية أقاليم؛
    La eliminación del Centro de Información no debería preocupar, ya que las instituciones creadas en el marco de la nueva estructura permitirán seguir dando continuidad a sus programas. UN ولا ينبغي لإلغاء مركز المعرفة أن يثير المخاوف، لأن المؤسسات التي تم إنشاؤها وفقا للهيكل الجديد توفر استمرارية برامجه.
    A este respecto, será necesario recabar datos históricos durante un tiempo para poder analizar la nueva estructura para la determinación de los costos. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري الحصول على بيانات تاريخية على مدى فترة زمنية لإجراء تحليل للهيكل الجديد لتقدير التكاليف.
    Han de cumplirse varias condiciones para que la Oficina conserve su competencia e importancia relativa para lograr una mayor eficiencia y eficacia en la nueva estructura. UN ويجب تلبية عدة شروط من أجل المحافظة على القدرة التنافسية للمكتب ومزاياه النسبية وتوفير درجة أكبر من الكفاءة والفعالية للهيكل الجديد.
    El tercer período, que se inició con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la publicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, acaba de comenzar, pese a lo cual ya se ha bosquejado la nueva estructura del UNIFEM. UN أما الفترة الثالثة التي بدأت مع انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وصدور إعلان ومنهاج عمل بيجين، فهي في بدايتها، ومع ذلك أمكن من اﻵن إعداد مخطط للهيكل الجديد للصندوق.
    El PRESIDENTE sugiere que se elabore un organigrama de la nueva estructura. UN ٦٠ - الرئيس: اقترح إعداد خريطة تنظيمية للهيكل الجديد.
    Uno de los principales objetivos de la nueva estructura consiste en garantizar la plena integración del programa de cooperación técnica en todos los aspectos de la labor que lleva a cabo la OACDH. UN ومن اﻷهداف الرئيسية للهيكل الجديد ضمان دمج برنامج التعاون التقني دمجاً كاملاً في جميع جوانب العمل المضطلع به في إطار مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Se expresó preocupación además de que la nueva estructura indicada para el Departamento no estaba plenamente justificada en relación con mandatos concretos. UN ٥١٤ - وأُعرب أيضا عن القلق من أنه لا يوجد مبرر واضح للهيكل الجديد المبين لﻹدارة فيما يتصل بولايات محددة.
    Se expresó preocupación además de que la nueva estructura indicada para el Departamento no estaba plenamente justificada en relación con mandatos concretos. UN ٥١٤ - وأُعرب أيضا عن القلق من أنه لا يوجد مبرر واضح للهيكل الجديد المبين لﻹدارة فيما يتصل بولايات محددة.
    Las subdivisiones de la nueva estructura facilitaban el análisis de los datos relativos a los índices de precios y ofrecían mayores posibilidades de aplicar coeficientes de ponderación de fuentes externas. UN إن التقسيمات الفرعية للهيكل الجديد تجعل تحليل البيانات المتعلقة بالرقم القياسي للأسعار أيسر وتوفر إمكانيات أكبر لتطبيق معاملات الترجيح من مصادر خارجية.
    Por consiguiente, el valor añadido de la nueva estructura parece limitado, sobre todo habida cuenta del costo estimado del funcionamiento del mecanismo, que asciende a casi 40 millones de dólares durante cinco años, sin contar el programa de creación de capacidad. UN ومن ثم فإن القيمة المضافة للهيكل الجديد محدودة فيما يبدو، لا سيما بالنظر إلى التكاليف التشغيلية المقدرة للآلية، والتي تناهز 40 مليون دولار لفترة خمس سنوات، عدا برنامج بناء القدرات.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron ampliar ese aspecto de la nueva estructura para la paz y la seguridad internacionales mediante acuerdos oficiales entre las respectivas secretarías y, según proceda, mediante la participación de organizaciones regionales en la labor del Consejo de Seguridad. UN وعقدوا عزمهم على توسيع نطاق هذا البعد للهيكل الجديد للسلام والأمن الدوليين، من خلال اتفاقات تتسم بالطابع الرسمي بين الأمانات المعنية، وإشراك المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في أعمال مجلس الأمن.
    En virtud de la nueva estructura propuesta, la Sección estará encabezada por un Jefe de Sección de categoría P-5 encargado de la coordinación y administración general de la labor de la Sección. UN 39 - ووفقا للهيكل الجديد المقترح، سيرأس القسم رئيس قسم من الرتبة ف-5، بحيث يتولى مسؤولية تنسيق، وإدارة، القسم بكامله.
    Siendo ése el caso, en nuestra opinión la reforma del Consejo puede llevarse a cabo únicamente en el contexto de una consideración general de la nueva arquitectura de las Naciones Unidas, una arquitectura que es necesaria para fortalecer la eficacia de la Organización. UN ونظرا لذلك، يبدو لنا أن إصلاح المجلس غير قابل للتنفيذ ما لم يندرج في رؤية أشمل وأوسع للهيكل الجديد للأمم المتحدة. وهو هيكل ضروري لتعزيز فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد