ويكيبيديا

    "للهيكل الحالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la estructura actual
        
    • la actual estructura
        
    • la estructura actual y
        
    • la estructura actual de
        
    • de la actual
        
    Se debería proceder a realizar una revisión crítica de la estructura actual de la Secretaría y el funcionamiento de los diversos Departamentos. UN ويجب إجراء استعراض انتقادي للهيكل الحالي لﻷمانة العامة وأداء إدارتها المختلفة.
    Las principales ventajas de la estructura actual son los bajos costos de su puesta en práctica y la certeza respecto de sus resultados desde el inicio. UN والميزتان الرئيسيتان للهيكل الحالي هما انخفاض تكلفة التنفيذ وتوافر التيقن من النواتج منذ البداية.
    La primera evaluación de la estructura actual se llevará a cabo después de las elecciones de octubre de 2000. UN وسوف يجرى التقييم الأول للهيكل الحالي بعد الانتخابات الجارية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    :: Las inquietudes y problemas de gestión de personal, reuniones, documentos, medidas presupuestarias y financieras y sistemas de tecnología de la información que hubieran surgido como resultado de la actual estructura de responsabilidades y competencias en la prestación de servicios de conferencias en los lugares de destino UN :: أي اهتمامات ومسائل في إدارة الموظفين والاجتماعات والوثائق وتدابير الميزانية والمالية ونظم تكنولوجيا المعلومات نشأت نتيجة للهيكل الحالي للمسؤوليات والسلطة لخدمة المؤتمرات في جميع مراكز العمل
    Los miembros y participantes acordaron en general que toda reforma de la actual estructura debía tener en cuenta los logros del Grupo de Trabajo y la experiencia adquirida en sus 30 años de existencia. UN واتفق الأعضاء والمشاركون بصورة عامة على أن أي إصلاح للهيكل الحالي يجب أن يأخذ في الحسبان إنجازات الفريق العامل والدروس المستفادة من أعماله على مدى وجوده الذي دام أكثر من 30 عاماً.
    b) Una presentación clara y transparente de la estructura actual y la estructura del proyecto piloto y su respectiva competencia en las misiones sobre el terreno; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    Se requiere una nueva arquitectura financiera o, al menos, una reforma profunda de la actual. UN ومن الضروري إيجاد هيكل مالي جديد - أو على الأقل إجراء إصلاح كبير للهيكل الحالي.
    Costo total de la estructura actual UN التكاليف الإجمالية للهيكل الحالي
    Habida cuenta de la estructura actual de títulos y secciones del presupuesto, los títulos VII, VIII, IX, XI, XII, XIII y XIV quedarían excluidos, ya que cada uno de ellos incluye solamente una sección. UN ونظرا للهيكل الحالي للميزانية، تُستثنى الأجزاء السابع والثامن والتاسع والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر من هذه العملية نظرا لأن كلا منها يتضمن بابا واحدا فقط.
    El gráfico 1 que figura a continuación contiene un organigrama de la estructura actual de los servicios de gestión de bienes en la Sede. UN ٥٠ - وترد في الشكل 1 أدناه خريطة تنظيمية للهيكل الحالي لملاك الموظفين المسؤولين عن إدارة الممتلكات في المقر.
    Entre los aspectos esenciales que aún deben abordarse con eficacia se cuentan los siguientes: una reforma radical de la estructura actual de la fuerza policial, supervisión y asistencia posterior al despliegue, y una ampliación de los efectivos a 62.000. UN 34 - ولا تزال هناك مسائل رئيسية ينبغي معالجتها بفعالية وتشمل: إجراء إصلاح عميق للهيكل الحالي لقوة الشرطة، وكفالة الرصد وتقديم المساعدة بعد النشر، وزيادة القوة ليصل قوامها إلى 000 62 فرد.
    b) Una presentación clara y transparente de la estructura actual y la estructura del proyecto piloto y su respectiva competencia en las misiones sobre el terreno; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي، والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    b) Una presentación clara y transparente de la estructura actual y la estructura del proyecto piloto, y su respectivo campo de aplicación en las misiones sobre el terreno; UN (ب) عرض واضح وشفاف للهيكل الحالي للبعثات الميدانية ولهيكل المشروع التجريبي والجوانب التي يشملها كل منهما؛
    En la decisión 2007/15, la Junta Ejecutiva reafirmó su apoyo a la actual estructura de tasas de recuperación de gastos y pidió al UNFPA que le proporcionara una actualización en su segundo período ordinario de sesiones de 2009. UN 2 - وفي القرار 2007/15، أكد المجلس التنفيذي مجددا تأييده للهيكل الحالي لمعدلات استرداد التكاليف، وطلب من الصندوق تقديم تقرير مستكمل أثناء دورته العادية الثانية لعام 2009.
    Sin embargo, la evolución de la naturaleza de las crisis -- con conflictos civiles unidos al terrorismo, al tiempo que siguen prevaleciendo la delincuencia organizada, el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, la trata de seres humanos, el narcotráfico y la piratería marítima -- exige un nuevo examen y la consiguiente reforma de la actual estructura de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، تتطلب الطبيعة المتغيرة للأزمات - حيث أصبحت النزاعات المدنية مقترنة بالإرهاب، بينما تستمر في الانتشار الجريمة المنظمة، والتجارة غير القانونية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بالبشر والعقاقير، والقرصنة البحرية - إجراء مزيد من الاستعراض وما يليه من إصلاح للهيكل الحالي لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد