ويكيبيديا

    "للوحدة الخاصة للتعاون التقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia Especial de Cooperación Técnica
        
    • la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica
        
    También subrayó la importancia de mantener la identidad aparte de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo debe recibir mayor apoyo logístico y material para que pueda promover esa cooperación con más eficacia. UN وينبغي زيادة الدعم السوقي والمادي للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتمكينها من تعزيز هذا التعاون على نحو أكثر فعالية.
    También subrayó la importancia de mantener la identidad aparte de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La situación independiente de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo dentro del PNUD. UN ويجب المحافظة في البرنامج اﻹنمائي على المركز المستقل للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se determinan otras posibilidades de financiación, entre ellas, un aumento de los recursos asignados a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, del PNUD. UN ويحدﱠد عدد من احتمالات التمويل اﻷخرى، من بينها زيادة الموارد المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Para establecer ese sistema sería necesario adaptar el Sistema de Orientación Informativa (SOI) de la CTPD que es un sistema computadorizado de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD y que proporciona información sobre las capacidades institucionales de los países en desarrollo. UN ومثل هذا النظام سينطوي على مواءمة نظام الاحالة إلى المعلومات التابع للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي يوفر بيانات عن الطاقات المؤسسية للبلدان النامية.
    El Administrador no propone ningún cambio en relación con los recursos de personal asignados a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN ١٦٣ - ولا يقترح مدير البرنامج إجراء تغييرات في موارد الموظفين المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Varios oradores rindieron homenaje a la labor del Director saliente de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, Sr. John Ohiorhenuan. UN 243 - وأشاد متحدثون عديدون بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، السيد جون أويورهونيان.
    Varios oradores rindieron homenaje a la labor del Director saliente de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, Sr. John Ohiorhenuan. UN 243 - وأشاد متحدثون عديدون بعمل المدير السابق للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، السيد جون أويورهونيان.
    12. Reitera su petición al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de que vele por que se mantenga la identidad por separado de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y se preste apoyo a esta Dependencia para que pueda cumplir eficazmente su mandato y sus funciones como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la cooperación SurSur; UN 12 - تكــرر طلبها إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل الحفاظ على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ودعم الوحدة لتمكينها من تنفيذ ولايتها ومسؤولياتها تنفيذا تاما، بوصفها مركز تنسيق تابع لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Si bien la estrategia general sigue tendiendo a la innovación, basándose en los resultados y orientándose hacia los servicios, se elaborará un conjunto de subestrategias relativas a las funciones básicas de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, como la promoción de la CTPD, el diálogo sobre políticas, la creación de redes interregionales, el establecimiento de asociaciones y la movilización de recursos. UN بالرغم من أن الاستراتيجيات العامة ما زالت تتوخى الابتكار، وتقوم على تحقيق النتائج، وخدمية المنحى، سيتم وضع مجموعة من الاستراتيجيات الفرعية حول المهام الرئيسية للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل الدعوة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وإجراء حوار في مجال السياسات، والربط الشبكي الأقاليمي، وبناء الشراكات، وتعبئة الموارد.
    8. Toma nota de la decisión 2002/18 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas de 27 de septiembre de 2002, en la que la Junta decidió asignar una cantidad anual fija de 3,5 millones de dólares a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo; UN 8 - تشير إلى المقرر 2002/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002، الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان()، الذي قرر فيه المجلس تخصيص مبلغ سنوي محدد قيمته 3.5 مليون دولار للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    17. Reitera su petición al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de que asegure que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo se mantenga como entidad independiente y que su programa reciba una financiación acorde con su mandato y con las funciones que le incumben en la promoción, supervisión y coordinación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en todo el sistema; UN " ١٧ - تكرر تأكيد طلبها إلى مدير برنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائي أن يكفـل الحفاظ على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوفير التمويل الكافي لبرنامجها بما يتناسب مع ولايتها ومسؤولياتها على نطاق المنظومة فـي مجال تعزيز التعاون التقنـي فيمـا بيــن البلـدان النامية ورصده وتنسيقه؛
    Posteriormente, la Junta Ejecutiva del PNUD, en su período de sesiones de junio de 1995, aceptó aumentar la asignación a la CTPD durante el próximo ciclo de programas del PNUD, lo que aumentaba la capacidad financiera de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y facilitaría el logro de los objetivos previstos en la estrategia de las nuevas orientaciones. UN وبعد ذلك، وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في دورته المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٥، على زيادة رصد الاعتمادات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الدورة البرنامجية القادمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اﻷمر الذي يوفر قدرة مالية موسعة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومن شأنه أن يسهل تحقيق اﻷهداف المرسومة في استراتيجية " الاتجاهات الجديدة " .
    i) Un aumento de los recursos puestos a disposición de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD, que actuará como coordinador dentro del PNUD para el seguimiento de la Conferencia Mundial; UN ' ١ ' زيادة في الموارد تتاح للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتبارها المنسق داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمتابعة المؤتمر العالمي؛
    Durante el examen de las disposiciones de organización y apoyo de la CTPD, las delegaciones se pronunciaron unánimemente sobre la necesidad de preservar la identidad propia de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro del PNUD. UN ٢١١ - وبصدد النظر في الترتيبات التنظيمية والداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أجمعت الوفود على ضرورة المحافظة على الهوية المنفصلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Es de importancia fundamental para la cooperación Sur-Sur que se mantengan la propia identidad y la estabilidad financiera de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro de la estructura del PNUD. UN ٤٢ - من اﻷهمية بمكان للتعاون بين بلدان الجنوب الاحتفاظ بالهوية المستقلة وبالاستقرار المالي للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La incorporación de la cooperación Sur-Sur en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas es uno de los principales objetivos de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN 39 - ويمثل تصميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة أحد الأهداف الرئيسية للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    3. Invita al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que considere la posibilidad de mantener su actual dotación de personal para que no se perjudique la creciente labor de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo; UN ٣ - تدعو مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى النظر في المحافظة على المستوى الراهن لملاك الموظفين لضمان عدم تأثر العمل المتزايد للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تأثرا سلبيا؛
    c) Mantener la identidad propia de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo dentro del PNUD y proporcionarle suficientes recursos para que cumpla su mandato y aplique la estrategia de nuevas orientaciones; UN )ج( المحافظة على الهوية المنفصلة داخل البرنامج اﻹنمائي للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتزويدها بموارد كافية لكي يتسنى لها أن تنفذ ولايتها واستراتيجية الاتجاهات الجديدة؛
    8. Toma nota de la decisión 2002/18 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, de 27 de septiembre de 2002, en la que la Junta decidió asignar una cantidad anual fija de 3,5 millones de dólares a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo; UN 8 - تحيط علما بالمقرر 2002/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002، الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان()، الذي قرر فيه المجلس تخصيص مبلغ سنوي محدد قيمته 3.5 مليون دولار للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد