ويكيبيديا

    "للوحدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia en
        
    • contingente ubicados en
        
    • la DAA en
        
    • la unidad en
        
    • la Dependencia para
        
    • por unidad
        
    • de la Dependencia se indiquen en
        
    • de la DAA
        
    • unitarios en
        
    • la Dependencia de
        
    Además, se solicita un puesto de secretario bilingüe para dar apoyo a la Dependencia en La Haya. UN ومطلوب أيضا تعيين سكرتير يجيد لغتين لتقديم الدعم للوحدة في لاهاي. كيغالــي
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos prestaría apoyo sustantivo y meteorológico a la Dependencia en todas las fases de la misión. UN وستوفر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما موضوعيا ومنهجيا للوحدة في كافة مراحل البعثة.
    Se proponen ocho puestos adicionales para la Dependencia en el cuartel general en Kabul, a saber: UN واقتُرح إنشاء ثماني وظائف إضافية للوحدة في مقر البعثة في كابل بيانها كما يلي:
    El teléfono es el medio de comunicaciones preferido del contingente y se utilizará todo lo posible para las comunicaciones internas en el cuartel general y con los subelementos y las subunidades no móviles del contingente ubicados en el campamento de base principal. UN ١ - الهاتف هو وسيلة الاتصال المنفصلة للوحدة، ويجب أن يستعمل قدر اﻹمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيســي.
    Algunos otros Estados partes han indicado que todavía pueden estar en condiciones de contribuir a la DAA en 2011, pero no se han formulado compromisos en firme. UN وأشارت بعض الدول الأطراف الأخرى إلى أنها قد تكون في وضع يسمح لها بالتبرع للوحدة في عام 2011، ولكنها لم تبد التزاماً راسخاً بالتبرع.
    Ya está funcionando la sede administrativa de la unidad en Monrovia. UN وأصبح المقر الإداري للوحدة في منروفيا جاهزا الآن للعمل.
    30. En relación con la perspectiva de todo el sistema solicitada en el párrafo 17, seis de los 11 nuevos proyectos de la Dependencia para 2006 son interinstitucionales. UN 30 - وفيما يتعلق بما ورد في الفقرة 17 بالمنظور على نطاق المنظومة، قالت المتكلمة إن ستة من المشاريع الجديدة الأحد عشر للوحدة في عام 2006 مشاريع متعددة الوكالات في طبيعتها.
    71. También se solicitan créditos para el alquiler de lanchas de desembarco a razón de 70.800 dólares mensuales por unidad. UN ٧١ - رصد اعتماد لاستئجار وحدات سفن إنزال بمعدل ٨٠٠ ٧٠ دولار للوحدة في الشهر.
    9. Como se pide en el párrafo 4 de la resolución 50/233 de la Asamblea General, los jefes ejecutivos tomarán las medidas necesarias para que los informes temáticos de la Dependencia se indiquen en los temas sustantivos pertinentes del programa de trabajo de los órganos legislativos pertinentes de las organizaciones participantes. UN ٩ - ويقوم الرؤساء التنفيذيون، على النحو المطلوب في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٣٣، باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إدراج التقارير الموضوعية للوحدة في إطار بنود جدول اﻷعمال الموضوعية الملائمة لبرامج عمل اﻷجهزة التشريعية المختصة للمنظمات المشاركة.
    Al respecto, el Grupo reitera su preocupación por las circunstancias que rodearon el nombramiento de la Secretaria Ejecutiva de la Dependencia en 2009. UN وفي هذا الصدد، تكرر المجموعة الإعراب عن انشغالها إزاء الظروف التي أحاطت بتعيين الأمين التنفيذي للوحدة في عام 2009.
    En respuesta, la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen asignó una gran prioridad a la supervisión de la situación financiera de la Dependencia en 2010. UN ورداً على ذلك، وضعت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني مسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010 من أولى أولوياتها.
    En respuesta, la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen asignó una gran prioridad a la supervisión de la situación financiera de la Dependencia en 2010. UN ورداً على ذلك، أعطت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني الأولوية لمسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010.
    El puesto de empleado de comunicaciones se propone a fin de fortalecer la capacidad administrativa de la Dependencia en las áreas de adquisiciones, investigación de productos y servicios, facturación e inventario. UN ووظيفة كاتب الاتصالات مقترحة لتعزيز القدرة اﻹدارية للوحدة في مجالات البحوث المتعلق بالشراء والمنتجات والخدمات، وشؤون الفواتير، ومراقبة الموجودات.
    El nuevo Auxiliar Administrativo prestará apoyo administrativo técnico y de interpretación adicional, vinculado al mayor papel de la Dependencia en el proceso del Grupo Consultivo sobre la Justicia. UN أما المساعد الإداري الجديد فسيساهم بالترجمة الفورية الإضافية والدعم الإداري التقني، المرتبطين بالدور المتزايد للوحدة في عملية المجموعة الاستشارية للعدالة.
    La Secretaría está adoptando medidas para recabar urgentemente los recursos necesarios para financiar la Dependencia en 2008 y se presentará una solicitud oficial de recursos para financiar la Dependencia en 2009. UN وتتخذ الأمانة العامة خطوات لتحديد موارد تمويل الوحدة في عام 2008 على وجه السرعة، وسيقدم طلب رسمي لتوفير الموارد للوحدة في عام 2009.
    13. El teléfono es el medio de comunicaciones preferido del contingente y se utilizará todo lo posible para las comunicaciones internas en el cuartel general y con los elementos y las subunidades no móviles del contingente ubicados en el campamento de base principal. UN 13 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي.
    El teléfono es el medio de comunicaciones preferido del contingente y se utilizará todo lo posible para las comunicaciones internas en el cuartel general y con los elementos y las subunidades no móviles del contingente ubicados en el campamento de base principal. UN 13 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي.
    Algunos otros Estados partes han indicado que todavía pueden estar en condiciones de contribuir a la DAA en 2011, pero no se han formulado compromisos en firme. UN وأشارت بعض الدول الأطراف الأخرى إلى أنها قد تكون في وضع يسمح لها بالتبرع للوحدة في عام 2011، ولكنها لم تبد التزاماً راسخاً بالتبرع.
    El objetivo es reafirmar los ideales de la unidad en la diversidad y la convicción de que la diversidad cultural y el diálogo entre culturas se refuerzan mutuamente y pueden mejorarse mediante la educación, las ciencias, la cultura y la comunicación y la información. UN ويتمثل الهدف في إعادة تأكيد المثل العليا للوحدة في ظل التنوع، والاقتناع بأن التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات يعزز أحدهما الآخر ويمكن تعزيزهما من خلال التعليم والعلوم والثقافة والاتصال والإعلام.
    Como los contratos relativos al combustible y las raciones deben ser gestionados por sus dependencias respectivas, se propone que el nuevo puesto de Auxiliar de Control de Calidad preste asistencia a la Dependencia para garantizar que las raciones suministradas a la Misión cumplan las normas de las Naciones Unidas sobre salud, higiene y contenido calórico. UN ولما كانت العقود والوقود وحصص الإعاشة ستتم إدارتها من جانب الوحدات المعنية بها، يُقترح أن تقدم الوظيفة الجديدة لمساعد لمراقبة الجودة الدعم للوحدة في كفالة امتثال حصص الإعاشة التي تقدم إلى البعثة لمعايير الأمم المتحدة في مجال الصحة والنظافة والسعرات الحرارية.
    Actualmente, el Sistema permite rendir cuentas de todos los bienes no fungibles, que abarcan artículos o equipos de un valor de compra mínimo de 1.500 dólares por unidad y de una vida útil mínima de 5 años. UN ويمكن للنظام حاليا أن يبين مآل جميع اﻷصول غير المستهلكة، التي تتكون من أصناف من الممتلكات أو المعدات تبلغ قيمتها ٥٠٠ ١ دولار أو أكثر للوحدة في وقت الشراء ويبلغ عمرها الافتراضي خمس سنوات أو أكثر.
    El plan de trabajo básico de la DAA se inició en 2012 con un saldo negativo arrastrado de 2011 por valor de 39.260 francos suizos. UN وقد بدأت خطة العمل الأساسية للوحدة في عام 2012 برصيد سلبي مرحل من عام 2011 بلغ 260 39 فرنكاً سويسرياً.
    En un caso similar, otro contratista redujo sus precios unitarios en la misma licitación, con lo que las Naciones Unidas obtuvieron economías adicionales de 307.315 dólares. UN ٨٨ - وبالمثل، قام مقاول آخر بتخفيض سعره للوحدة في المناقصة ذاتها، وأسفر ذلك عن وفورات إضافية للأمم المتحدة قدرها ٣١٥ ٣٠٧ دولارا.
    El titular de dicho puesto apoyaría la labor de la Dependencia de atender y tramitar los casos de falta de conducta. UN ويضطلع شاغل هذه الوظيفة بتقديم الدعم للوحدة في عملها للتصدي لحالات سوء السلوك ومعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد