ويكيبيديا

    "للورقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del documento
        
    • del texto
        
    • al documento
        
    • la comunicación
        
    • de documento
        
    • dicho documento
        
    • sobre el documento
        
    • documento de
        
    • patrocinaba el
        
    • el documento fue objeto
        
    • el papel
        
    • la hoja
        
    • el periódico
        
    Invita al Secretario General a que lo mantenga bien informado de las medidas que adopte como complemento del documento y de la presente declaración. UN وهو يدعو اﻷمين العام إلى أن يبقيه على علم كامل بما يتخذه من إجراءات على سبيل المتابعة للورقة ولهذا البيان.
    El orador confía en que, en su período de sesiones de 1994, el Comité Especial examinará la nueva versión del documento que presentará su delegación. UN وأبدى أمله في أن تنظر اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٤ في الصيغة الجديدة للورقة التي سيقدمها وفده.
    La versión revisada del documento fue aprobada por el Comité en su 984ª sesión y transmitida al Secretario General para que adopte las medidas convenientes. UN واعتمدت اللجنة الصيغة المنقحة للورقة في جلستها ٩٨٤ وأحالتها إلى اﻷمين العام لاتخاذ إجراء بشأنها.
    El contenido actual del texto oficioso del Presidente refleja de manera bastante adecuada estas necesidades. UN وتعبر الصيغة الحالية للورقة الغفل المقدمة من الرئيس عن هذه الضرورة تعبيرا وافيا.
    En este sentido, quisiera expresar nuestro apoyo al documento presentado por Suiza y Liechtenstein. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن تأييدنا للورقة المقدمة من سويسرا وليختنشتاين.
    En la comunicación conjunta 6 (JS6) se indicó que las familias recurrían a la violencia como medio para educar y disciplinar a los niños. UN ووفقاً للورقة المشتركة 6، فإن العنف يستخدم في الأسر كوسيلة لتربية الأطفال وتأديبهم.
    Hemos iniciado la segunda lectura del documento revisado del Presidente, que espero podamos concluir hoy o mañana a más tardar. UN وبدأنا القراءة الثانية للورقة المنقحة التي قدمها الرئيس، والتي آمل بالانتهاء منها اليوم أو غدا علــى أبعـــد تقديــر.
    Por consiguiente, he decidido suscribir los resultados de la Acción 1 en la versión actual del documento. UN ولذلك قررت الموافقة على نتائج مهمة العمل 1 في النص الراهن للورقة.
    Los expertos mencionaron las normas en materia de competencia y algunas modalidades de aplicación del principio de condicionalidad para vincular la liberalización del sector al desarrollo como posible contenido del documento de referencia. UN وأشار الخبراء إلى قواعد المنافسة وبعض شروط ربط تحرير قطاع الطاقة بالتنمية كمضمون ممكن للورقة المرجعية.
    El Sr. Gächter contestó que probablemente se debía ampliar el tema del documento. UN ورد السيد غاشتر بأن التركيز الموضوعي للورقة ربما احتاج إلى التوسع فيه.
    Se expresó la preocupación de que si el debate se centraba en la conclusión podían perderse los elementos útiles del documento. UN وأعرب عن القلق إزاء احتمال ضياع العناصر المفيدة للورقة إذا جرى التركيز على خلاصتها.
    La actualización más reciente del documento azul, que es un trabajo en curso, tuvo lugar en diciembre de 2007. UN وقد أجري في كانون الأول/ديسمبر 2007 آخر تحديث للورقة الزرقاء، التي ما زالت في طور الإعداد.
    Con la asistencia de la Secretaría, y como resultado de nuestras deliberaciones, se elaboraron dos revisiones del documento inicial de este período de sesiones. UN وبمساعدة الأمانة العامة، ونتيجة لمداولاتنا، تم إعداد تنقيحين للورقة الأولية لهذه الدورة.
    Sobre esa base se completaron dos " lecturas " del documento conjunto. UN وأُكملت على هذا الأساس قراءتان للورقة المشتركة.
    Posteriormente la Presidenta distribuyó una versión revisada del texto oficioso. UN وقامت الرئيسة لاحقا بتعميم الصيغة المنقحة للورقة غير الرسمية.
    Zambia apoya un enfoque completo y amplio del ámbito del tratado sobre el comercio de armas, similar al del texto oficioso del Presidente. UN تؤيد زامبيا اتباع نهج شامل وواسع النطاق مماثل للورقة الغفل التي قدمها الرئيس بشأن نطاق معاهدة لتجارة الأسلحة.
    En ese momento declaramos que el Pakistán estaba ya dispuesto a presentar sus enmiendas al documento de conformidad con las instrucciones recibidas de la capital. UN وعندئذ، قلنا إن باكستان مستعدة لتقديم تعديلاتها للورقة وفقاً للتعليمات الواردة من العاصمة.
    41. En quinto lugar, según la comunicación de Human Rights Watch, la prisión es un factor de riesgo crítico en el caso del VIH. UN 41- وخامساً، وفقاً للورقة المقدمة من منظمة رصد حقوق الإنسان، يعتبر الحبس عاملاً مهماً من عوامل الخطر المتعلقة بالإصابة بالفيروس.
    La Secretaría hace una compilación y un resumen de las presentaciones de las Partes y observadores. La Secretaría envía la compilación de las presentaciones y el proyecto definitivo de documento técnico a la División de Servicios de Conferencia para que proceda a su corrección editorial y traducción. UN تجمع الأمانة الإفادات المقدمة من الأطراف والمراقبين وتوجزها، ومن ثم ترسل الإفادات المجمعة ومعها المشروع النهائي للورقة التقنية إلى قسم خدمات المؤتمرات لتحريرها وترجمتها.
    En diciembre de 2005 se había concluido un primer borrador de dicho documento con el apoyo del Coordinador de Seguridad de los Estados Unidos. UN ووضع أول مشروع للورقة في كانون الأول/ديسمبر 2005 بدعم من المنسق الأمني التابع للولايات المتحدة.
    Luego se llevaron a cabo revisiones ulteriores del documento en un Grupo ampliado sobre el documento del barco, en el que estaban representadas todas las delegaciones y grupos de intereses claves. UN وقد تم بعد ذلك إجراء تنقيحات على الورقة على يد المجموعة الموسعة للورقة القارب التي كانت جميع الوفود الرئيسية والمجموعات المعنية ممثلة فيها.
    La delegación que patrocinaba el documento señaló que éste se había preparado en atención a las peticiones formuladas en un período de sesiones anterior del Comité de que se determinaran de forma precisa las diversas operaciones de mantenimiento de la paz que se hubieran emprendido en virtud de los distintos Capítulos de la Carta. UN وأشار الوفد المقدم للورقة إلى أنها أعدت استجابة لبيانات أدلي بها في دورة سابقة للجنة تطلب تحديدا أوضح لشتى عمليات حفظ السلام المندرجة في مختلف فصول الميثاق.
    el documento fue objeto de varios comentarios de respaldo, pero se manifestaron inquietudes ante la posibilidad de que estuviera en contradicción con anteriores resoluciones de la Conferencia en que se propugnaba la reducción del número de exónimos. UN وأُبديت عدة تعليقات مؤيدة للورقة لكن أبديت شواغل بشأن احتمال تعارض التقرير مع قرارات المؤتمر السابقة التي تحبذ خفض عدد التسميات الأجنبية.
    Tengo Angela peinado a través de las amenazas que el papel llegó después de que los artículos corrían. Open Subtitles يجب علي جعل أنجيلا ان تمر من خلال التهديدات بعد اخذها للورقة و نشرها للمقالات
    ¿Qué había pasado con la hoja de papel con la que había secado las cartas? Open Subtitles اذن ما الذي حدث للورقة السفلي لماذا لم تنطبع عليها الرسالة ؟
    Reed, pensé que trabajabas para el periódico. Open Subtitles ريد، وأنا أعتقد أنك كانوا يعملون مكتب المدينة للورقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد