ويكيبيديا

    "للوزارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ministerios
        
    • de ministerios
        
    • ministeriales
        
    • a ministerios
        
    • los departamentos
        
    • para ministerios
        
    • Ministerio
        
    Otras han señalado que los fondos operacionales proceden de las partidas presupuestarias de los ministerios de los sectores correspondientes. UN بينما قالت أطراف أخرى إن أموال التشغيل تؤخذ من مخصصات الميزانية الممنوحة للوزارات المعنية المكلفة بالتنفيذ.
    Un 18% de estos países informó de que las cuestiones de población también se incorporaban en los planes sectoriales o en planes de los ministerios operativos. UN وأبلغ ١٨ في المائة من هذه البلدان أن مسائل السكان مدرجة أيضا في الخطط القطاعية والتنفيذية للوزارات.
    Para consolidar y armonizar esta coordinación se propone crear un comité de seguimiento integrado por representantes de los ministerios interesados. UN وبغية دعم ومواءمة هذا التنسيق، يقترح تشكيل لجنة للمتابعة تتألف من ممثلين للوزارات المعنية.
    El proceso legislativo es una actividad combinada de los ministerios, el Gobierno y el Parlamento. UN أما الاجراءات التشريعية فتتجسد في الجهود المشتركة للوزارات والحكومة والبرلمان.
    Es posible que el número real de ministerios pueda reducirse aún más. UN ويحتمــل أن يكون العدد الفعلي للوزارات أدنى من ذلك.
    Con el objetivo de aumentar la eficacia de la administración y de rectificar su acción, se ha instituido la auditoría estratégica y de organización de los ministerios. UN وبغيـــة زيادة فعاليـــة اﻹدارة وتحسين عملهــا، تم الاضطلاع بعملية تدقيــق استراتيجية وتنظيمية للوزارات.
    El grupo de la Conferencia esperaba que participaran representantes de los ministerios competentes de la parte austríaca. UN وكان فريق مؤتمر نزع السلاح يتوقع وجود ممثلين للوزارات المعنية في الجانب النمساوي.
    El Gobierno ha proporcionado fondos a los ministerios y las autoridades provinciales para construir comunidades de jubilados. UN ووفرت الحكومة للوزارات والسلطات المحلية اﻷموال اللازمــة لبناء مجتمعات للمتقاعديــن.
    De ese modo, las dependencias técnicas de los ministerios interesados quedaban libres para ocuparse de los aspectos técnicos de los programas de que se tratara. UN وبهذه الطريقة، تفرغت الوحدات الفنية التابعة للوزارات المعنية لمعالجة الجوانب الفنية في البرامج.
    los ministerios gubernamentales no tienen una presencia significativa en el país, a excepción de algunas capitales provinciales. UN وليس هناك أي وجود مفيد للوزارات الحكومية التنفيذية أبعد من بعض عواصم الأقاليم.
    En 1996, se creó un comité nacional compuesto por representantes de los ministerios pertinentes del Gobierno y de la sociedad civil, a fin de aplicar el plan de acción nacional. UN وفي عام 1996، تم تشكيل لجنة وطنية تضم ممثلين للوزارات ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني، لتنفيذ هذه الخطة.
    En 1998, no había mujeres en las 19 secretarías permanentes de los ministerios. UN وفي عام 1998، لم تكن هناك امرأة واحدة بين الأمناء العامين للوزارات البالغ عددهم 19.
    A los ministerios se les facilitan información e incentivos financieros para alentarles a aplicar una política de emancipación eficaz. UN وتُعطَى المعلومات أو الحوافز المالية للوزارات لتشجيعها على تنفيذ سياسة تحرر فعالة.
    Ha ayudado a los ministerios gubernamentales a establecer procedimientos y prácticas de adquisición y les ha ofrecido asesoramiento. UN وساعد في وضع إجراءات وممارسات الشراء وفي تقديم المشورة والإرشادات للوزارات الحكومية.
    Se habían establecido comités de planificación para coordinar las iniciativas de desarrollo de los ministerios participantes en el proceso del MANUD. UN وكانت لجان للتخطيط قد أنشئت لتنسيق الجهود الإنمائية للوزارات المشاركة في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    CORPEN presta asesoramiento por temas y programas a los ministerios estatales pertinentes, así como apoyo técnico en las negociaciones internacionales. UN وتقدم هذه اللجنة المشورة الموضوعية والبرنامجية للوزارات الحكومية المعنية، كما تقدم الدعم التقني للمفاوضات الدولية.
    La Presidencia y la Asamblea Parlamentaria deben reinstaurar el Consejo de Ministros y garantizar fondos suficientes para los ministerios de ámbito estatal. UN ويجب على الرئاسة والمجلس البرلماني إعادة إنشاء مجلس الوزراء وتأمين التمويل الكافي للوزارات على مستوى الدولة.
    Por su parte, los OCN pueden amparase en la autoridad de los ministerios para alcanzar sus objetivos. UN وبإمكان هذه الهيئات، بدورها، الاستفادة من المركز القانوني للوزارات بغية تحقيق أهدافها.
    Mediante esas leyes se racionaliza la estructura del gobierno y se reduce el número total de ministerios. UN وتميز هذان القانونان بترشيد هيكل الحكومة، وخفض العدد اﻹجمالي للوزارات.
    Aumento de las mujeres secretarias generales ministeriales: 2,6% UN زيادة النساء في منصب الأمين العام للوزارات: 2.6 في المائة
    El paquete, que tiene una duración de seis meses, ha brindado apoyo a ministerios, a comisiones independientes y al Parlamento Federal de Transición mediante equipo y la rehabilitación de edificios públicos. UN وفي إطار هذه المجموعة من التدابير التي تمتد لفترة ستة أشهر تم توفير الدعم للوزارات واللجان المستقلة والبرلمان الاتحادي الانتقالي في شكل معدات وإصلاح المباني العامة.
    Comité Interdepartamental de coordinación permanente de los departamentos federales; Oficina de la Iniciativa Canadiense sobre Aplicación Conjunta UN اللجنة التوجيهية الجامعة للوزارات الاتحادية، المكتب الكندي لمبادرة التنفيذ المشترك
    Las medidas se financian con fondos del presupuesto estatal de la República de Lituania provenientes de los créditos generales aprobados para ministerios y organizaciones que participan en la aplicación del Programa. UN وتمول التدابير بأموال من ميزانية الحكومة ومن المخصصات العامة التي أُقرت للوزارات والمنظمات المشاركة في تنفيذ البرنامج.
    El Ministerio reforzará sus mecanismos y su capacidad de incorporación de una perspectiva de género, particularmente como recurso técnico para los ministerios. UN وستدعم الوزارة آليتها وقدرتها على تعميم المنظور الجنساني، وخاصة باعتبارها مرجعاً فنياً للوزارات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد