ويكيبيديا

    "للوزع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de despliegue
        
    • al despliegue
        
    • el despliegue
        
    • despliegues
        
    • despliegue de
        
    • desplegarse
        
    • de desplegar
        
    • un despliegue
        
    • su emplazamiento
        
    • de la reasignación
        
    En Macedonia hemos observado los efectos positivos del primer ejemplo de despliegue preventivo. UN وفي مقدونيا، شهدنا اﻵثار اﻹيجابية الناجمة عن أول مثل للوزع الوقائي.
    En un inicio, se espera contar con tres equipos de despliegue rápido. UN ويتوقع مبدئيا أن يتم إعداد ثلاثة أفرقة للوزع السريع.
    Además de aumentar la capacidad de verificación de la UNAVEM II después de la cesación del fuego, esos arreglos servirían para preparar las etapas de despliegue posteriores. UN وباﻹضافة الى زيادة قدرات التحقق للبعثة بعد وقف إطلاق النار ستفيد هذه الترتيبات أيضا كتحضير للمراحل التالية للوزع.
    Sin embargo, una asistencia previa del personal clave del contingente nacional en los ejercicios del cuartel general de operaciones contribuiría considerablemente a que el entrenamiento anterior al despliegue fuese más pertinente y facilitaría la integración subsiguiente. UN غير أن حضور موظفي الوحدات الوطنية الرئيسيين مسبقا في اﻷعمال التنفيذية في المقر سيسهم بدرجة كبيرة في التدريب اﻷكثر أهمية السابق للوزع وفي الاندماج اللاحق.
    El otro factor decisivo para el despliegue rápido es el transporte de tropas y de su equipo desde su base en tiempos de paz hasta la zona de operaciones. UN أما العامل اﻵخر المحدد للوزع السريع فهو نقل القوات ومعداتها من مكانها في زمن السلم إلى منطقة العمليات.
    la Confianza en Croacia, la Fuerza de despliegue Preventivo de UN لاستعــادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع
    Como la composición de las tropas de brigada de despliegue Rápido de las Naciones Unidas tendría que reflejar el carácter supranacional del sistema de las Naciones Unidas, habría algunas diferencias sustanciales en comparación con las unidades militares nacionales. UN لما كان من المتعين أن يعبر تشكيل القوات في لواء اﻷمم المتحدة للوزع السريع عن الطابع فوق القومي الذي تتسم به منظومة اﻷمم المتحدة، فستوجد بعض الفروق الضخمة بالمقارنة بالوحدات العسكرية الوطنية.
    LA CONFIANZA EN CROACIA, LA FUERZA de despliegue PREVENTIVO DE UN لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي،
    FINANCIACIÓN DE LA FUERZA DE PROTECCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS, LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIANZA EN CROACIA, LA FUERZA de despliegue PREVENTIVO DE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقــة فـي كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع
    DE LA CONFIANZA EN CROACIA, LA FUERZA de despliegue PREVENTIVO UN لاستعادة الثقـة فـي كرواتيـا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع
    DE LA CONFIANZA EN CROACIA, LA FUERZA de despliegue PREVENTIVO UN لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقــوة اﻷمم المتحدة للوزع
    Acogiendo con satisfacción la positiva función desempeñada por la Fuerza de despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) y rindiendo homenaje al personal de la UNPREDEP por la forma en que cumple su mandato, UN وإذ يرحب بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي، وإذ يثني على أفراد هذه القوة ﻷداء ولايتهم،
    He considerado detenidamente las ofertas y, tomando en cuenta criterios operacionales, la disposición al despliegue y el tipo de conocimientos y servicios especializados necesarios, he decidido llevar adelante negociaciones con respecto a las ofertas hechas por Francia, Jordania, Malasia, los Países Bajos y el Pakistán. UN وقد درست العروض المقدمة بعناية، وإذ أخذت في الاعتبار المعايير التشغيلية، والاستعداد للوزع ونوع المهارات والخدمات المتخصصة اللازمة، قررت تقصي العروض المقدمة من اﻷردن وباكستان وفرنسا وماليزيا وهولندا.
    Inicialmente, la estimación de los gastos para la fase de planificación anterior al despliegue era de 91.700 dólares con lo que se contemplaba sufragar los gastos de cuatro observadores militares y tres policías civiles por un máximo de 45 días. UN فالتقدير اﻷصلي لتكلفة مرحلة التخطيط السابق للوزع بلغ ٧٠٠ ٩١ دولار، وهو مبلغ يؤمن تكاليف أربعة من الموظفين العسكريين وثلاثة من موظفي الشرطة المدنية خلال فترة أقصاها ٤٥ يوما.
    La formación que se imparte en la región durante un breve período a la policía civil y los oficiales militares debe seguir fortaleciéndose y ampliándose para satisfacer las necesidades de la etapa anterior al despliegue. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي مواصلة تقوية التدريب الإقليمي القصير الأجل للشرطة المدنية والجنود العسكريين وتوسيع نطاقه لتلبية الاحتياجات السابقة للوزع.
    El ejemplo de Macedonia nos muestra lo que puede lograr el despliegue preventivo Cascos Azules de las Naciones Unidas. UN ومثال مقدونيا يبين ما يمكن للوزع الوقائي لذوي الخوذات الزرقاء التابعين لﻷمم المتحدة أن يحققه من نتائج.
    Además, los actuales sistemas de comunicaciones y apoyo aéreo de la MINURSO no son suficientes para el despliegue de la plena capacidad de la misión. UN وبالاضافة الى ذلك فإن شبكات الدعم الجوي والاتصالات الحالية غير كافية بالنسبة للوزع الكامل للبعثة.
    Es indispensable que los propios angoleños den cumplimiento a su debido tiempo a todas las condiciones necesarias para el despliegue. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يستوفي اﻷنغوليون أنفسهم جميع الشروط اللازمة للوزع في الوقت المناسب.
    Sin embargo, en la práctica, la participación del Grupo en esas operaciones se ha visto limitada por varios problemas, que, entre otras cosas, hacen difícil proporcionar el personal necesario para los despliegues rápidos. UN على أنه أضاف أن مشاركة المجموعة في هذه العمليات كانت تحد منها في الواقع مشاكل كثيرة أدت، فيما أدت إليه، إلى صعوبة توفير الأفراد اللازمين للوزع السريع.
    Por tanto, su plan de desplegarse en todo el país todavía no se ha materializado y no se ha producido ningún nuevo despliegue desde que presenté mi último informe. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن بعد من تطبيق خطة الجماعة للوزع في جميع أنحاء البلد، ولم يتحقق أي وزع اضافي منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    41. Por consiguiente, el Reino Unido cooperará plenamente con el grupo de planificación de las unidades de reserva, el cual deberá efectuar una visita al Reino Unido en un futuro cercano, explicándole sus diversas capacidades pertinentes tanto de mando como operacionales, aunque las solicitudes de desplegar efectivos tendrían que examinarse caso por caso. UN ٤١ - لذلك سوف تتعاون المملكة المتحدة تعاونا كاملا مع فريق التخطيط للقوات الاحتياطية الذي يزمع أن يزور المملكة المتحدة في المستقبل القريب، وذلك بشرح نطاق القدرات القيادية والتشغيلية ذات الصلة التي تحوزها، مع العلم أن أي طلب للوزع ينبغي أن ينظر فيه على أساس كل حالة على حدة.
    Para la planificación anticipada, requisito esencial para poder efectuar un despliegue rápido, es indispensable contar oportunamente con la información necesaria. UN ولا غنى عن توافر المعلــومات في الوقت المناســب من أجل التخــطيط التحسبي، اللازم بدوره للوزع السريع.
    Como parte de las disposiciones sobre la capacidad de reserva, también se está considerando la creación de una reserva de oficiales capacitados por los equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación para su emplazamiento inmediato y para establecer rápidamente un cuartel general de la fuerza, una vez que se haya autorizado una operación de mantenimiento de la paz. UN وكجزء من الترتيبات الاحتياطية، يجري النظر أيضا في إنشاء مجمع لضباط قيادة اﻷركان العامة الذين ستقوم بتدريبهم أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب وذلك للوزع الفوري وعلى إنشاء مقر للقوة بسرعة، حال صدور إذن بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام.
    En el cuadro IV de su informe figura un desglose actualizado de la reasignación temporal de puestos vacantes del cuadro orgánico. UN ويتضمن الجدول الرابع من تقريره كشفا مستكملا للوزع المؤقت للوظائف الفنية الشاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد