ويكيبيديا

    "للوسطاء الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediadores internacionales
        
    • intermediarios internacionales
        
    El Cuarteto de mediadores internacionales manifestó su apoyo en la reciente reunión celebrada en Washington, D.C. UN ولقد أعلنت المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين تأييدها لذلك في اجتماعها الأخير في واشنطن العاصمة.
    Todos los miembros del Cuarteto de mediadores internacionales lo han promovido también con firmeza. UN وهذا ما دعا إليه جميع أعضاء المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين.
    Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia Igor S. Ivanov relativa a los resultados de la reunión ministerial de los miembros del Cuarteto de mediadores internacionales para un acuerdo de paz en el Oriente Medio UN بيان وزير خارجية الاتحاد الروسي إيغور س. إيفانوف بشأن نتائج الاجتماع الوزاري للجنة الرباعية للوسطاء الدوليين بشأن تسوية لقضية الشرق الأوسط
    Al respecto, en nuestra opinión, es digna de apoyo la propuesta de crear una institución permanente de mediadores internacionales compuesta por políticos y estadistas destacados que representen a los países de todos los continentes. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الاقتراح الداعي الى إنشاء مؤسسة للوسطاء الدوليين تزاول نشاطها بصورة دائمة وتضم شخصيات من أبرز الشخصيات السياسية والرسمية يمثلون بلدانا من جميع القارات، إنما هو اقتراح جدير بالتأييد.
    En mi calidad de representante del país que actuó como anfitrión de la reunión ministerial de los intermediarios internacionales del proceso de paz en el Oriente Medio convocada por el Cuarteto, tengo el honor de transmitirle su declaración final. UN بصفتي ممثل البلد الذي استضاف الاجتماع الوزاري للجنة الرباعية للوسطاء الدوليين المعنيين بعملية السلام في الشرق الأوسط، يشرفني أن أحيل إليكم البيان الختامي الصادر عن هذا الاجتماع.
    A través de contactos sobre el terreno y en las capitales del mundo, el Cuarteto de mediadores internacionales ha estado tratando de ayudar a las partes a abandonar el enfrentamiento y reanudar el proceso político. UN " ومن خلال الاتصالات التي جرت في الميدان وفي عواصم العالم، تسعى اللجنة الرباعية للوسطاء الدوليين إلى المساعدة في دفع الأطراف بعيدا عن المواجهة وفي اتجاه استئناف العملية السياسية.
    Como miembro del Cuarteto de mediadores internacionales para lograr una solución en el Oriente Medio, Rusia ha respaldado siempre los esfuerzos para crear una zona libre de armas nucleares y de otros tipos de armas de destrucción en masa en esa región. UN وباعتبار روسيا عضوا في المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين لإيجاد تسوية في الشرق الأوسط، فقد دأبت على دعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في تلك المنطقة.
    La base para una solución de esa naturaleza, recientemente confirmada en la reunión ministerial del Cuarteto de mediadores internacionales sobre el Oriente Medio, está constituida por las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad. UN أما الأساس لهذه التسوية الذي أكد عليه مؤخرا الاجتماع الوزاري للوسطاء الدوليين للمجموعة الرباعية بشأن الشرق الأوسط، فقد حددته قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 ( 2001) و 1515 (2003).
    A ese respecto, es importante mantener el impulso cobrado por el proceso de negociación en las reuniones celebradas entre los representantes de los seis mediadores internacionales y la República Islámica del Irán en Almaty en febrero y abril de 2013 para llegar a acuerdos mutuamente aceptables. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان الحفاظ على ما ولدته العملية التفاوضية من زخم خلال الاجتماعات التي عقدها ممثلو " المجموعة السداسية " للوسطاء الدوليين مع إيران في ألماتي في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2013 والمضي قدماً نحو تفاهم محدَّد ومقبول لدى الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد