ويكيبيديا

    "للوصول إلى الشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para llegar a los jóvenes
        
    • para llegar a ellos
        
    • de llegar a los jóvenes
        
    • para llegar hasta los jóvenes
        
    • éstos incluyeran a los jóvenes
        
    • para comunicarse con los jóvenes
        
    • dirigidas a los jóvenes
        
    La educación oficial ofrece una oportunidad ideal para llegar a los jóvenes. UN فمؤسسات التعليم الرسمي تتـيح فرصة مثالية للوصول إلى الشباب.
    El Departamento ha intensificado considerablemente su utilización de las redes sociales para llegar a los jóvenes. UN كثّفت الإدارة من استخدام وسائط التواصل الاجتماعي باعتبارها أداة للوصول إلى الشباب.
    En el Yemen, se han aplicado estrategias innovadoras de comunicación para llegar a los jóvenes campesinos mediante grupos de jóvenes de la misma edad, miembros de grupos de niños exploradores y niñas scout. UN وفي اليمن، يجرى تنفيذ استراتيجيات اتصال ابتكارية للوصول إلى الشباب الريفيين من خلال مجموعات اﻷنداد من الكشافة والمرشدات.
    El UNFPA seguirá dando carácter prioritario a los jóvenes y buscando la cooperación de la Junta para llegar a ellos dondequiera que estén. UN وسيواصل الصندوق إيلاء الأولوية للشباب، والسعي من أجل التعاون مع المجلس للوصول إلى الشباب في كل مكان.
    Las escuelas son el lugar más evidente de llegar a los jóvenes, y docenas de programas de país trabajan con los ministerios de educación, los sistemas escolares, ONG y otros asociados para contribuir a incorporar la información esencial sobre la salud sexual y reproductiva en los planes de estudios y los materiales de formación de maestros. UN والمدارس هي أوضح الأماكن للوصول إلى الشباب. وتتعاون عشرات البرامج القطرية مع وزارات التربية والنظم المدرسية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين سعيا لتضمين المعلومات اللازمة عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في البرامج الدراسية وفي مواد تدريب المعلمين.
    El programa utiliza el teatro, los deportes y la radio comunitaria para llegar hasta los jóvenes. UN ويستخدم البرنامج المسرحيات، والرياضة والإذاعة المحلية للوصول إلى الشباب.
    16. En el curso del examen de los posibles programas y actividades conmemorativos, varios miembros del Comité Preparatorio subrayaron la necesidad de conceder la prioridad más alta a que éstos incluyeran a los jóvenes. UN ١٦ - وفي أثنــاء النظــر في البرامــج واﻷنشطــة التذكارية الممكنة، شدد أعضاء عديدون في اللجنة التحضيرية على ضرورة منح أعلى أولوية للوصول إلى الشباب.
    Internet por ejemplo, se podría utilizar para comunicarse con los jóvenes. UN وينبغي، على سبيل المثال، استخدام الإنترنت كأداة للوصول إلى الشباب.
    El programa se basaría en un criterio doble para llegar a los jóvenes y los adolescentes dentro y fuera de la escuela, por medio de las aulas y la comunidad, respectivamente. UN وسيستعمل البرنامج نهجا مزدوجا يجمع فيه بين المدارس والمجتمع: اﻷولى للوصول إلى الشباب والمراهقين المنتظمين في المدارس، والثاني للوصول إلى الشباب والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس.
    El programa se basaría en un criterio doble para llegar a los jóvenes y los adolescentes dentro y fuera de la escuela, por medio de las aulas y la comunidad, respectivamente. UN وسيستعمل البرنامج نهجا مزدوجا يجمع فيه بين المدارس والمجتمع: الأولى للوصول إلى الشباب والمراهقين المنتظمين في المدارس، والثاني للوصول إلى الشباب والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس.
    Los programas comunitarios de componentes múltiples en materia de salud reproductiva permiten utilizar diversas estrategias para llegar a los jóvenes y sensibilizar a los dirigentes comunitarios y los padres. UN وبالاستعانة بالبرامج المجتمعية المعنية بالصحة الإنجابية والتي تشمل مكوّنات متعدّدة، يمكن استخدام عدّة استراتيجيات للوصول إلى الشباب وتوعية القادة المجتمعيين والوالدين.
    Las políticas de inversión en el desarrollo del capital humano de los jóvenes deben complementarse mediante estrategias integradas en pro del crecimiento y la creación de puestos de trabajo y la formulación de intervenciones específicas para llegar a los jóvenes que se encuentren en una situación desfavorecida. UN وينبغي أن تُستكمل السياسات التي تستثمر في تنمية رأس المال البشري للشباب باستراتيجيات متكاملة للنمو وتوفير فرص العمل ووضع مبادرات محددة للوصول إلى الشباب المحرومين.
    La secretaría del ONUSIDA, en asociación con el COI, tiene previsto realizar una campaña parecida durante los primeros Juegos Olímpicos Juveniles, que se celebrarán en Singapur en 2010, ya que considera que ese acontecimiento es una oportunidad única para llegar a los jóvenes. UN وتخطط أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بالتعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية، للقيام بحملة مماثلة خلال دورة الألعاب الأولمبية للشباب التي ستقام في سنغافورة في عام 2010، حيث أن هذه المناسبة تمثل فرصة فريدة للوصول إلى الشباب.
    Además, con frecuencia ocurre que algunos distritos son beneficiarios de series de cursos de capacitación, y otros, no. Se ha comprobado que la radio es el medio más eficaz para que el mensaje llegue a destino, dada la falta de otros medios de difusión, y además, es especialmente adecuado para llegar a los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، في كثير من الأحيان تكون بعض المقاطعات هي المستفيدة من مجموعة تدريبية ولا تستفيد المقاطعات الأخرى. وأثبتت الإذاعة أنها أنجح وسيلة لتوصيل الرسالة، نظرا للإفتقار إلى وسائط الإعلام الأخرى، وهي مناسبة بوجه خاص للوصول إلى الشباب.
    En julio de 1998, como parte de la Campaña de historia viva, el Gobierno creó un sitio en la Red sobre el Holocausto que contiene, entre otras cosas, hechos históricos, informes e investigaciones recientes y pertinentes para llegar a los jóvenes, a los maestros y a las personas interesadas. UN وفي تموز/يوليه 1998، قامت الحكومة، في إطار مشروع " التاريخ الحي " ، بإنشاء موقع على الشبكة بشأن المهلكة يتضمن، فيما يتضمن، وقائع تاريخية، وتقارير، وأبحاثا حديثة وذات صلة، للوصول إلى الشباب والمعلمين والمهتمين بالأمر.
    Se necesitan enfoques diferentes e iniciativas adicionales para llegar a los jóvenes que no forman parte del sistema oficial de educación y a los especialmente vulnerables, como los adolescentes casados y con hijos, los que viven en zonas remotas, en tugurios o en la calle, las minorías étnicas y los que viven en situaciones de conflicto o posteriores a los conflictos. UN وثمة حاجة إلى نهج مختلفة وجهود إضافية للوصول إلى الشباب الذين لا يشكلون جزءا من نظام التعليم الرسمي، وأولئك الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة بوجه خاص - مثل المراهقين المتزوجين ولديهم أطفال، وأولئك الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية، وفي الأكواخ أو في الشوارع، والأقليات الإثنية، ومن يعيشون في مجتمعات تشهد صراعات، أو تعيش المرحلة التالية للصراعات.
    El UNFPA seguirá dando carácter prioritario a los jóvenes y buscando la cooperación de la Junta para llegar a ellos dondequiera que estén. UN وسيواصل الصندوق إيلاء الأولوية للشباب، والسعي من أجل التعاون مع المجلس للوصول إلى الشباب في كل مكان.
    8. La Gran Carrera de Buggies Lunares, que tiene lugar en abril de cada año, es un ejemplo más de la forma en que la NASA trata de llegar a los jóvenes. UN 8- ويُقدم سباق عربات مونباغي الكبير (Great Moonbuggy Race)، الذي ينظم في شهر نيسان/أبريل من كل سنة، مثالا عن نهج آخر تتبعه ناسا للوصول إلى الشباب.
    La comunidad radiofónica se convertirá también en un objetivo de los mensajes Tunza, especialmente como medio para llegar hasta los jóvenes en las comunidades rurales. UN وسوف تصبح الإذاعات المجتمعية أيضاً هدفاً لرسائل تونزا، وخاصة كوسيلة للوصول إلى الشباب في المجتمعات الريفية.
    16. En el curso del examen de los posibles programas y actividades conmemorativos, varios miembros del Comité Preparatorio subrayaron la necesidad de conceder la prioridad más alta a que éstos incluyeran a los jóvenes. UN ١٦ - وفي أثنــاء النظــر في البرامــج واﻷنشطــة التذكارية الممكنة، شدد أعضاء عديدون في اللجنة التحضيرية على ضرورة منح أعلى أولوية للوصول إلى الشباب.
    Por ejemplo, la Internet se podría utilizar para comunicarse con los jóvenes. UN وينبغي، مثلا، استخدام الانترنت كأداة للوصول إلى الشباب.
    Es importante que se adopten medidas dirigidas a los jóvenes y adultos jóvenes que han abandonado los estudios antes de adquirir unas nociones básicas de lectura, escritura y aritmética, a fin de incrementar sus posibilidades de encontrar trabajo. UN ومن المهم السعي للوصول إلى الشباب وصغار البالغين ممن تسربوا من نظام التعليم قبل تحقيق المهارات الأساسية في الإلمام بقواعد القراءة والكتابة والحساب لزيادة فرص العمل أمامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد