ويكيبيديا

    "للوعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inconsciente
        
    • conocimiento
        
    • de la conciencia
        
    • de conciencia
        
    • consciencia
        
    • de concienciación
        
    • desmayado
        
    • de sensibilización del
        
    • conciencia de
        
    • de conocimientos
        
    • desmayó
        
    • inconciente
        
    • concienciación sobre
        
    • difusión de
        
    • una conciencia
        
    Voy a decir que me violaron en el hospital, mientras estaba inconsciente. Open Subtitles سأقول بأنه تم اغتصابي بينما كنت فاقدة للوعي في المستشفى
    Yo terminé inconsciente en el suelo y tú de algún modo aterrizaste en el Ártico. Open Subtitles لقد أنهيت فقداني للوعي على الأرض، وبشكل ما أصبحت أنت في القطب الشمالي.
    Las leyes se ponen a disposición del público en general para conseguir su conocimiento generalizado. UN ويُتاح لعامة الجمهور الاطلاع على القوانين ضماناً للوعي بها على نطاق واسع.
    Ese es el tipo de idea radical que necesitamos explorar si queremos tener una teoría de la conciencia puramente reduccionista, basada en el cerebro. TED هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ.
    Ante todo, es imperativo incitar a la mujer a la educación, que le dará los elementos necesarios de conciencia y capacidad para progresar. UN فأولا، يتحتم تشجيع تعليم المرأة، مما يوفر لها اﻷدوات اللازمة للوعي والقدرة على التحسن.
    Tomando nota con satisfacción de que se tiene consciencia a nivel internacional de la importancia de la educación, en particular en la esfera de los derechos humanos, para el desarrollo humano, UN وإذ تشعر بالاغتباط للوعي الدولي بأهمية التعليم، ولا سيما التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، من أجل التنمية البشرية،
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la falta de concienciación y de mecanismos de seguimiento de los resultados obtenidos en estos foros. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة تجاه الافتقار للوعي ولآليات متابعة نتائج هذه المنتديات.
    Está inconsciente, y no lleva documentación así que no sabemos su nombre. Open Subtitles انه فاقد للوعي ليس معه هوية لذلك لا نعرف إسمه
    Se le encontró inconsciente en la calle el mismo día. UN وعثر عليه فاقداً للوعي في الشارع في وقت لاحق من اليوم.
    Le dejaron inconsciente cerca de una alcantarilla en la zona de Kafoury en el norte de Jartum. UN ويذكر أنه قد ترك فاقداً للوعي بالقرب من ماسورة صرف صحي في منطقة كافوري الواقعة في شمال الخرطوم.
    Los agresores se fueron entonces de la casa, dejando al Sr. Dawas tirado en el suelo, casi inconsciente. UN وغادر المهاجمون عندئذ المنزل تاركين السيد داواس ملقى على الأرض يكاد يكون فاقداً للوعي.
    En casos graves de envenenamiento se pueden registrar pérdida del conocimiento y convulsiones, y muerte por insuficiencia respiratoria. UN وفي حالات التسمم الحاد يمكن أن يحدث فقدان للوعي وتشنجات قد تؤدي إلى الوفاة نتيجة لفشل الجهاز التنفسي.
    En casos graves de envenenamiento se registraron pérdida del conocimiento y convulsiones, y la muerte generalmente se debió a insuficiencia respiratoria. UN وفي حالات التسمم الحادة يحدث فقدان للوعي وتشنجات ووفاة بسبب فشل الجهاز التنفسي.
    Proclamación de un año internacional de la conciencia planetaria y la ética del diálogo entre los pueblos UN إعلان سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب
    La ciencia es objetiva, la conciencia es subjetiva, por tanto no puede haber una ciencia de la conciencia. TED العلم موضوعي أما الوعي فهو ذاتي لذا لا يمكن أن يكون هناك علم للوعي
    Dio un empuje renovado al debate sobre el desarrollo sostenible y supuso un resurgimiento de la toma de conciencia en materia de medio ambiente. UN وأضاف المؤتمر دفعة جديدة للنقاش بشأن التنمية المستدامة وشكل انطلاقة جديدة للوعي البيئي.
    A tu cerebro le toma unas pocas millonésimas de segundo empalmar la información y presentarla a tu consciencia, lo que significa que estamos viviendo un pequeño instante en el pasado. Open Subtitles إنها تأخذ بضع من ملايين أجزاء الثانية لدماغك لوضع المعلومات مع بعضها وتحويلها للوعي
    En general, se careció de concienciación acerca de los derechos de los migrantes, y no hubo políticas nacionales o subregionales adecuadas en materia de migración. UN وكان هناك افتقار عام للوعي بحقوق المهاجرين، ولم تتوافر سياسات وطنية أو دون إقليمية كافية بشأن الهجرة.
    Estamos hablando de que Su Majestad se ha desmayado por beber el té Josam. Open Subtitles أنا أتحدث عن فقدان الملكة للوعي بعد أن شربت شاي الغينسينغ المزيف
    Las actividades de la campaña Planeta Seguro se basarán en la estrategia conjunta de sensibilización del público y de divulgación de las secretarías. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    A raíz de lo cual, usted estuvo inconciente por 30 minutos, poco después, tomó conciencia de una segunda personalidad... Open Subtitles والذي أعقَب عنها فُقدانِك للوعي لمدّة ثلاثون دقيقَة على الأقَل، ومن ثمّ بعد ذلك بوقت قصير،
    Al Comité le preocupa la falta de conocimientos sobre los abusos y la explotación sexuales de los niños y los inadecuados esfuerzos para combatir la pornografía infantil. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار للوعي بشأن ما يتعرض إليه الأطفال من اعتداءات جنسية واستغلال جنسي، وبشأن عدم كفاية الجهود المبذولة لمعالجة مسألة استغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة.
    Mi padre se desmayó en la parte de atrás de la limusina. Open Subtitles والدي فاقد للوعي في المقعد الخلفي للسيارة
    La concienciación sobre las cuestiones fundamentales de la maternidad sin riesgo se lleva a cabo tanto en los Estados Unidos como en otros países. UN ويجري الترويج للوعي بالقضايا الأساسية المتعلقة بالأمومة المأمونة في الولايات المتحدة وعلى الصعيد الدولي على السواء.
    En esta esfera los problemas principales son la gran difusión de la pobreza y el bajo nivel de conciencia social. UN ويشكل الفقر المنتشر والمستوى المنخفض للوعي الاجتماعي المشكلتين الرئيسيتين في هذا المجال.
    Algunos ejemplos son el elevado nivel de educación, la creación de instituciones y órganos para la juventud, y especialmente, una conciencia social notablemente aumentada. UN ومن أمثلة ذلك رفع مستوى التعليم وإنشاء مؤسسات وهيئات الشباب، وعلى وجه الخصوص للزيادة الملحوظة للوعي الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد