En ambas conferencias, la DSW actuó como asesora de la delegación de Alemania en representación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وقد عملت المؤسسة في كلا المؤتمرين كمستشار وطني من المنظمات غير الحكومية للوفد الألماني فيما يتعلق بالمسائل السكانية. |
Mi delegación también expresa su agradecimiento a la delegación de Alemania por haber redactado y facilitado este proyecto de resolución. | UN | ويعرب وفدي أيضا عن تقديره للوفد الألماني لصياغته وتيسيره مشروع القرار المطروح. |
Para concluir, quiero dar las gracias a la delegación de Alemania por su eficiente cooperación en la elaboración de este proyecto de resolución que, sin lugar a dudas, será un paso importante en el camino correcto. | UN | إنني أود أن أختتم بتقديم الشكر للوفد الألماني على تعاونه بكفاءة في صياغة مشروع القرار، الذي سيمثل، دون شك، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
En su función actual como jefe de la delegación alemana ha presidido muchos importantes comités vinculados con distintas cuestiones de desarme. | UN | وفــي وظيفته الحاليــة كرئيس للوفد اﻷلماني ترأس عدة لجـان هامة معنية بمختلف مسائل نزع السلاح. |
la delegación alemana podrá sin duda confirmarlo. | UN | ومع ذلك سوف يمكن للوفد اﻷلماني أن يعطي تأكيداً لذلك في هذا الشأن. |
Expresamos nuestro agradecimiento a la delegación alemana por la forma ejemplar en que realizó la labor larga y delicada de coordinar la preparación de este texto. | UN | ويسرنا أن نعبﱢر عن امتناننا للوفد اﻷلماني على الطريقة الرائعة التي أدار بها العمل الطويل والحساس الذي انطوى عليه التنسيق ﻹعداد هذا النص. |
Por último, quisiera transmitir el sincero agradecimiento de mi delegación a la delegación de Alemania, en particular al Excmo. Embajador Pleuger por sus esfuerzos incansables encaminados a la preparación del proyecto de resolución relativo al Afganistán que tenemos ante nosotros. | UN | وختاما، اسمحوا لى بأن أعرب عن تقدير وفدي المخلص للوفد الألماني وبخاصة سعادة السفير بليفر لما بذله من جهود دؤوية في إعداد مشروع القرار المتعلق بأفغانستان المعروض علينا. |
En vista de nuestra posición basada en principios, nos unimos a los patrocinadores del proyecto de resolución A/59/L.44 y manifestamos nuestro reconocimiento a la delegación de Alemania por su excelente trabajo en la elaboración y finalización del proyecto de resolución. | UN | وفي ضوء موقفنا المبدئي، فإننا ننضم إلى مقدمي مشروع القرار A/59/L.44، ونعرب عن تقديرنا للوفد الألماني على عمله الممتاز في إعداد مشروع القرار ووضعه في صيغته النهائية. |
Antes de concluir, quisiera agradecer a la delegación de Alemania la excelente labor que ha realizado en lo relativo a la preparación y la conclusión del proyecto de resolución A/61/L.25. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعبر عن تقديرنا للوفد الألماني على العمل المتميز في إعداد مشروع القرار A/61/L.25 ووضع اللمسات الأخيرة عليه. |
31. La Subcomisión expresó su reconocimiento a la delegación de Alemania por haber presentado a las delegaciones en el período de sesiones en curso de la Subcomisión el volumen II de la publicación Cologne Commentary on Space Law, a modo de contribución a la labor de creación de capacidad en materia de derecho del espacio. | UN | 31- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها العميق للوفد الألماني لتقديمه عرضاً للمجلَّد الثاني من " تعليقات كولونيا على قانون الفضاء " أمام الوفود في دورة اللجنة الفرعية هذه، كمساهمة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
51. El Sr. ANDO agradece a la delegación alemana las respuestas que ha facilitado por escrito y oralmente a las preguntas de los miembros del Comité. | UN | ١٥- السيد آندو أعرب عن شكره للوفد اﻷلماني لما قدمه من ردود خطية وشفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
52. El Sr. KRETZMER agradece a la delegación alemana las respuestas ya mencionadas que ha dado a la mayoría de las preguntas formuladas. | UN | ٢٥- السيد كريتزمير أعرب عن شكره للوفد اﻷلماني لما قدمه من ردود مفصلة من قبل على معظم اﻷسئلة المطروحة. |
El sentido exacto de las palabras “constituya un medio de intimidación contra un gobierno” no está claro para la delegación alemana. | UN | لا يبدو مدلول عبارة " يشكل وسيلة ترهيب " واضحا على وجه الدقة للوفد اﻷلماني. |
El sentido exacto de las palabras “constituya un medio de intimidación contra un gobierno” no está claro para la delegación alemana. | UN | لا يبدو مدلول عبارة " يشكل وسيلة ترهيب " واضحا على وجه الدقة للوفد اﻷلماني. |
En lo que respecta específicamente a la declaración que acaba de pronunciar el representante de Alemania en el ejercicio de su derecho de respuesta, relativa a la decisión tomada por el Tribunal Constitucional de la República Federal de Alemania, el representante del Sudán remite a la delegación alemana al texto mismo de la sentencia promulgada por dicho Tribunal. | UN | ٣٤ - وفيما يتصل بالبيان الذي أدلى به ممثل المانيا، الذي تحدث ممارسة لحق الرد، بشأن حكم المحكمة الدستورية الاتحادية اﻷلمانية، ينبغي للوفد اﻷلماني أن يستشير نص الحكم ذاته. |