ويكيبيديا

    "للوفيات النفاسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mortalidad materna
        
    • de muerte materna
        
    • de muertes maternas
        
    • de defunción materna
        
    • las muertes maternas
        
    • mortalidad materna de
        
    • mortalidad derivada de la maternidad
        
    • de mortalidad infantil
        
    • mortalidad materna a
        
    • mortalidad materna en
        
    Una delegación señaló que se deberían investigar más a fondo las consecuencias sociales de la mortalidad materna. UN ولاحظ أحد الوفود ضرورة إجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الاجتماعية للوفيات النفاسية.
    Los abortos clandestinos son una de las causas principales de la mortalidad materna, por lo cual el Comité lamenta la falta de datos sobre el porcentaje de muertes maternas debidas a abortos realizados en condiciones peligrosas. UN وتعد عمليات الإجهاض السرية سببا رئيسيا من أسباب الوفيات النفاسية، وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات متاحة عن النسبة المئوية للوفيات النفاسية التي تُعزى إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Las causas directas de la mortalidad materna son el embarazo, el parto y las complicaciones posparto, que se producen en un 15% de los embarazos. UN ومن الأسباب المباشرة للوفيات النفاسية الحمل، والتعقيدات الصحية بعد الولادة التي تحدث في قرابة 15 في المائة من جميع حالات الحمل.
    Finalmente, se concluye que la principal causa de muerte materna son las hemorragias, seguidas por las infecciones. UN وأخيرا، استنتج أن السبب الرئيسي للوفيات النفاسية هو النزيف ويليه الالتهابات.
    Las principales causas de defunción materna se presentan en el cuadro que figura a continuación. UN وترد في الجدول التالي الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    Deben existir y deben utilizarse adecuadamente protocolos para la gestión de afecciones importantes que causan las muertes maternas, y se debe capacitar a todas la parteras y todos los médicos en el uso de dichos protocolos; UN :: يجب أن تكون هناك بروتوكولات لإدارة الظروف الهامة المسببة للوفيات النفاسية وأن تُستخدم على الوجه الصحيح. ويجب تدريب جميع القابلات والأطباء على استخدام هذه البروتوكولات؛
    Sin embargo, las estimaciones más recientes de las Naciones Unidas indican que solo 11 países, que en 1990 presentaban una tasa de mortalidad materna de 100 o más, ahora están en vías de alcanzar el Objetivo para el año 2015. UN غير أن آخر تقديرات للأمم المتحدة تُشير إلى أن 11 بلدا فقط من البلدان التي بلغت النسبة الأساسية للوفيات النفاسية فيها إلى 100 أو أكثر في عام 1990، علي المسار الصحيح لبلوغ الهدف 5 بحلول عام 2015.
    Algunos de ellos, como la nutrición, pueden ser una causa directa de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وبعض هذه المعونات، كالتغذية، يمكن أن يكون سببا مباشرا للوفيات النفاسية.
    El Uruguay observó que, a pesar del Plan Nacional de Salud Sexual, el aborto era la primera causa de la mortalidad materna. UN وعلى الرغم من الخطة الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية، لاحظت أوروغواي أن الإجهاض هو السبب الأساسي للوفيات النفاسية.
    Las estimaciones regionales y mundiales de la mortalidad materna se elaboran cada cinco años utilizando un modelo de regresión. UN ويجري إعداد التقديرات العالمية والإقليمية للوفيات النفاسية عن كل خمس سنوات باستخدام نموذج تراجعي.
    Las principales causas directas de la mortalidad materna son la hemorragia, las infecciones, la hipertensión arterial y la obstrucción del parto. UN فالأسباب المباشرة الرئيسية للوفيات النفاسية هي النزيف، والتلوث، وارتفاع ضغط الدم، والولادة المتعثرة.
    El aborto en condiciones de riesgo es una de las principales causas de la mortalidad materna. UN ويعد الإجهاض غير المأمون أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    Algunos organismos y organizaciones no gubernamentales consideran que el aborto es la quinta causa de la mortalidad materna. UN ويرى بعض الوكالات والمنظمات غير الحكومية في الإجهاض سببا خامسا للوفيات النفاسية.
    Insistió en que la cuestión de la mortalidad materna ocupaba un puesto muy importante en el programa del UNFPA y que la campaña para erradicar la fístula obstétrica formaba parte de ella. UN وشددت على أن مسألة التصدي للوفيات النفاسية تحظى بأولوية قصوى في جدول أعمال الصندوق وأن الحملة الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة هي جزء منها.
    Una las causas principales de muerte materna en los casos de aborto es la administración de medicamentos equivocados. UN ومن الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في حالات الإجهاض، تقديم الدواء الخاطئ.
    En algunas regiones, como América Latina, es la principal causa de muerte materna. UN ويشكل، في بعض المناطق، من قبيل أمريكا اللاتينية، السبب الرئيسي للوفيات النفاسية.
    Otro importante problema de salud pública en Chile es el aborto inducido, que constituye la segunda causa principal de muerte materna. UN 10 - وأشارت إلى أن هناك مشكلة رئيسية أخرى تتعلق بالصحة العامة في شيلي ألا هي الإجهاض المستحث، الذي يشكل السبب الرئيسي الثاني للوفيات النفاسية.
    El número anual de muertes maternas disminuyó considerablemente, de 543.000 en 1990 a 287.000 en 2010. UN وانخفض المعدل السنوي للوفيات النفاسية انخفاضا كبيرا، من 000 543 في عام 1990 إلى 000 287 في عام 2010.
    27. El aborto practicado en condiciones de riesgo es una de las cinco principales causas directas de defunción materna, y puede producir la muerte o lesiones permanentes debido a las complicaciones. UN 27- والإجهاض غير المأمون هو أحد الأسباب المباشرة الرئيسية الخمسة للوفيات النفاسية ويمكن أن يفضي إلى إصابات دائمة وإلى الوفاة بسبب المضاعفات.
    Los abortos practicados en condiciones de riesgo también constituyen una de las principales causas de las muertes maternas. UN 30 - وتشكل أيضا عمليات الإجهاض غير المأمون سببا رئيسيا للوفيات النفاسية.
    Un análisis de la tasa de mortalidad materna de cada región de Ghana reveló que la tasa más elevada de mortalidad materna se registra en la región noroccidental. UN ومن الأمثلة على هذا الاستخدام للبيانات أن مشروع المؤسسة الذي يهدف إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية في غانا، وجدت أن أعلى معدل للوفيات النفاسية يوجد في المنطقة الغربية العليا.
    Desde 2001 se aplica una nueva definición de mortalidad derivada de la maternidad que se ajusta a la definición estándar adoptada por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ووضع منذ عام 2001 تعريف جديد للوفيات النفاسية يتوافق مع التعريف الذي اعتمدته منظمة الصحة العالمية.
    La tasa de mortalidad infantil es de sólo 17 defunciones por cada 1.000 nacidos vivos y el país también ha cumplido el objetivo relativo a las tasas de mortalidad materna. UN ومعدل وفيات الرضع هو 17 فقط لكل ألف ولادة حية، وبلغ بلدها أيضا الهدف المحدد للوفيات النفاسية.
    Las tasas elevadas de fecundidad en este grupo de edad van vinculadas a una mayor mortalidad materna a causa de complicaciones derivadas del embarazo y el parto, como también de abortos practicados en condiciones de riesgo. UN وباتت معدلات الخصوبة المرتفعة في هذه الفئة العمرية ترتبط بمعدلات أعلى للوفيات النفاسية تعزى إلى مضاعفات من الحمل والولادة، بالإضافة إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Se registraron tasas particularmente altas de mortalidad materna en el África subsahariana. UN كما سجلت معدلات عالية بالذات للوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد