La falta de una atención obstétrica adecuada es la principal causa inmediata de mortalidad y morbilidad maternas. | UN | والافتقار إلى الرعاية التوليدية الملائمة هو السبب المباشر الرئيسي للوفيات والأمراض النفاسية. |
Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, | UN | واقتناعاً منه بأن خفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وهي معدلات مرتفعة بصورة غير مقبولة يتطلب بإلحاح مزيداً من الإرادة والالتزام السياسيين ومزيداً من التعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني، |
16. La Sra. Zou Xiaoqiao señala con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno para abordar los difíciles problemas sanitarios que afectan a las mujeres, especialmente la elevada tasa de mortalidad y morbilidad materna, un tema planteado con franqueza en el informe. | UN | 16 - السيدة زو كسياوكياو: أشارت مع التقدير إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مشكلة المسائل الصحية الصعبة التي تواجه المرأة، لا سيما المعدلات المرتفعة للوفيات والأمراض بين الأمهات، على النحو الذي تم مناقشته في التقرير. |
Estos principios son de especial aplicación cuando se estudia un enfoque basado en los derechos humanos para abordar la mortalidad y morbilidad materna, como se expone en esta sección. | UN | وتنطبق هذه المبادئ بصفة خاصة عند النظر في النهج القائم على حقوق الإنسان للتصدي للوفيات والأمراض النفاسية على النحو الذي يبحثه هذا الفرع. |
Para ello se podría, como primer paso, recopilar las buenas prácticas de los Estados y otros actores en lo que respecta a combatir la mortalidad y morbilidad materna desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | ويمكن أن يشمل هذا، كخطوة مبدئية، جمع الممارسات الجيدة للتصدي للوفيات والأمراض النفاسية من منظور لحقوق الإنسان من الدول والجهات الفاعلة الأخرى. |
ii) La aprobación de leyes y políticas para abordar las causas básicas de la mortalidad y la morbilidad maternas; | UN | ' 2` اعتماد قوانينَ وسياساتٍ لمعالجة الأسباب الجذرية للوفيات والأمراض النفاسية؛ |
Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna prevenible, | UN | واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لتقليص المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، |
Reconociendo que el Consejo puede desempeñar un papel constructivo de concienciación sobre los aspectos de derechos humanos de la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna y de apoyo, promoción y refuerzo de la acción nacional e internacional destinada a reducir esa tasa, | UN | وإذ يدرك أن للمجلس دوراً بناءً يقوم به في مجال التوعية بجوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وفي دعم وتشجيع وتعزيز الجهود الوطنية والدولية الجارية التي ترمي إلى تخفيض تلك المعدلات، |
Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna prevenible, | UN | واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لتقليص المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، |
Reconociendo que el Consejo puede desempeñar un papel constructivo de concienciación sobre los aspectos de derechos humanos de la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna y de apoyo, promoción y refuerzo de la acción nacional e internacional destinada a reducir esa tasa, | UN | وإذ يدرك أن للمجلس دوراً بناءً في مجال التوعية بجوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة المعدلات العالمية العالية غير المقبولة للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وفي دعم وتشجيع وتعزيز الجهود الوطنية والدولية الجارية التي ترمي إلى تخفيض تلك المعدلات، |
Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, | UN | واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لخفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، والتي لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة، |
Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad materna prevenible, | UN | وإذ يبدي اقتناعه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني أمور مطلوبة بإلحاح لخفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، والتي لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة، |
141. El Gobierno ha adoptado varias medidas para garantizar el acceso a servicios de salud adecuados para las mujeres y minimizar la alta tasa de mortalidad y morbilidad maternas del país. | UN | 141- وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان الخدمات الصحية الملائمة للمرأة وتقليل المعدل المرتفع للوفيات والأمراض النفاسية في البلد. |
1. Exhorta a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que se comprometan firmemente a todos los niveles a eliminar la persistente e inaceptablemente alta tasa mundial de mortalidad y morbilidad maternas; | UN | 1 - تناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الالتزام التزاما راسخا على جميع المستويات بالقضاء على المستويات العالية باستمرار وبشكل غير مقبول للوفيات والأمراض النفاسية؛ |
1. Exhorta a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que se comprometan firmemente a todos los niveles a eliminar la persistente e inaceptablemente alta tasa mundial de mortalidad y morbilidad maternas; | UN | 1 - تهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي الالتزام بشكل راسخ على جميع المستويات بالقضاء على المستويات العالية باستمرار وبشكل غير مقبول للوفيات والأمراض النفاسية؛ |
IV. Iniciativas, programas y actividades en relación con la mortalidad y morbilidad maternas | UN | رابعا - مبادرات التصدي للوفيات والأمراض النفاسية وبرامجه وأنشطته |
Fueron más escasas las referencias a las actividades encaminadas a adoptar los grandes cambios jurídicos necesarios para enfrentar las causas básicas de la mortalidad y morbilidad maternas. | UN | وأشارت تلك الدول بشكل أقل إلى الأنشطة الموجهة إلى إجراء التغييرات القانونية الواسعة النطاق المطلوبة لمعالجة الأسباب الجذرية للوفيات والأمراض النفاسية. |
El enfoque basado en los derechos humanos define el problema y aborda tanto las causas inmediatas como las causas básicas de la mortalidad y morbilidad materna, ya que ello determina las posibilidades de resolver los problemas concretos a nivel local. | UN | ويحدد النهج القائم على أساس حقوق الإنسان المشكلة، ويعالجها من حيث الأسباب المباشرة والأساسية للوفيات والأمراض النفاسية، لأنها تحدد إمكانيات حل مشاكل محددة على المستوى المحلي. |
16. Se necesita una acción multifacética que tenga en cuenta también los factores de riesgo y los factores determinantes de la mortalidad y morbilidad del niño de carácter más amplio. | UN | 16- ويلزم اتخاذ تدابير متعددة الأوجه تعالج أيضاً عوامل الخطر والمحددات الأوسع نطاقاً للوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
II. Situación de la mortalidad y la morbilidad maternas en el mundo | UN | ثانيا - الوضع العالمي للوفيات والأمراض النفاسية |