ويكيبيديا

    "للوقاية من الإيدز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prevención del SIDA
        
    • para la prevención del SIDA
        
    • de prevención del VIH
        
    • para prevenir el VIH
        
    • de prevención de SIDA
        
    • para prevenir el SIDA
        
    • para la prevención del VIH
        
    • prevención del SIDA se
        
    • sobre la prevención del SIDA
        
    • prevención y control del SIDA
        
    Este Servicio imparte educación sanitaria, formación e informe sobre medidas de protección personal, con lo que ofrece un programa eficaz de prevención del SIDA. UN وهي توفر التوعية الصحية والتدريب وتدابير الحماية الشخصية المناسبة، وتوفر بذلك برنامجا فعالا للوقاية من الإيدز.
    El Centro Nacional de prevención del SIDA participó en la iniciación de ese proyecto y le ha prestado asistencia metodológica. UN وقد اشترك المركز الوطني للوقاية من الإيدز في بدء هذا المشروع وقدم مساعدة منهجية للمشروع.
    El programa nacional de prevención del SIDA se inició a comienzos del decenio de 1990 bajo la dirección de un viceprimer ministro. UN واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء.
    Hemos apoyado también el resultado del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA mediante la creación de un consejo nacional especial para la prevención del SIDA. UN وأيدنا أيضا نتائج الدورة الخاصة للجمعية العامة المكرسة للإيدز من خلال إنشاء مجلس وطني خاص للوقاية من الإيدز.
    Ya en 1996, se creó un comité nacional para la prevención del SIDA para coordinar las actividades en esa esfera. UN وفي عام 1996، أنشئت لجنة وطنية للوقاية من الإيدز لتنسيق الأنشطة في ذلك المجال.
    La lucha contra el VIH/SIDA en Polonia se lleva a cabo de conformidad con su Programa Nacional de prevención del VIH y de atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به.
    Se iniciaron medidas de prevención del SIDA y el uso indebido de drogas dirigidas específicamente a las mujeres. UN واستُحدثت تدابير للوقاية من الإيدز وإساءة استعمال المخدرات تستهدف النساء تحديدا.
    Ejecutó un programa de prevención del SIDA en Kenya para la Alta Comisión de Australia en 2004. UN ونفذت في كينيا لحساب المفوضية الاسترالية العليا برنامج عام 2004 للوقاية من الإيدز.
    Con el apoyo del Gobierno y del Riigikogu, se ejecutó un programa nacional de prevención del SIDA durante el período 1992-1997. UN وبدعم من الحكومة والريغيكوغو، جرى تنفيذ برنامج وطني للوقاية من الإيدز في الفترة 1992-1997.
    En el programa nacional de prevención del SIDA se toman en cuenta las estrategias tendientes a encarar las cuestiones relativas al VIH/SIDA en los servicios uniformados de nuestro país, incluidas las fuerzas armadas y las fuerzas de la defensa civil. UN والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز.
    El Gobierno ha presentado una serie de medidas con el objetivo de mitigar los efectos del VIH/SIDA en las viudas y los niños vulnerables, entre las que se encuentran la educación básica gratuita, la formación profesional y los programas de prevención del SIDA. UN وأدخلت الحكومة عددا من التدابير في محاولة للتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على الأرامل والأطفال المستضعفين، ومن بينها إدخال مجانية التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات، وبرامج للوقاية من الإيدز.
    Lamentablemente, otras cuestiones urgentes lo han retenido y, por lo tanto, me pidió que, como experto de primera línea, profesor de medicina y fundador y presidente de la sociedad turca de prevención del SIDA, lo representara ante la Asamblea en calidad de enviado especial. UN ولكنه للأسف لم يتمكن بسبب مسائل أخرى على جانب من الإلحاحية ولذلك طلب مني كخبير على الخطوط الأمامية في ذلك المجال وكأستاذ في الطب ومؤسس ورئيس المجتمع التركي للوقاية من الإيدز تمثيله أمام الجمعية بوصفي مبعوثه الخاص.
    En la Comunidad germanófona existe un grupo de prevención del SIDA, de cuya coordinación y seguimiento se encarga el Departamento de Salud del Ministerio de la Comunidad germanófona. UN ويوجد في المجموعة الناطقة بالألمانية فريق للوقاية من الإيدز تتولى تنسيقه ومتابعته إدارة الصحة التابعة لوزارة المجموعة الناطقة بالألمانية.
    Por último, pregunta si el Comité Nacional para la prevención del SIDA, en cuyo favor hay que recordar que se fundó ya en 1990, ha elaborado programas especiales para las mujeres. UN وأخيرا، استفسرت عما إذا كانت اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز التي يُحسب لها أنها أُسست مبكرا في عام 1990 قد وضعت برامج خاصة للنساء.
    371. En vista de la gravedad de la situación, en marzo de 2006 el Gobierno revisó las Directrices para la prevención del SIDA. UN 371 - وفي ضوء هذه الحالة الخطيرة نقحت الحكومة المبادئ التوجيهية للوقاية من الإيدز في آذار/مارس 2006.
    En lo referente a la atención, el apoyo y el tratamiento, el programa del Estado para la prevención del SIDA prevé que se proporcionen gratuitamente medicamentos antirretrovirales a las personas seropositivas en las instituciones médicas y que se distribuyan éstos a través de las redes de farmacias. UN وفيما يتعلق بالرعاية والمساندة والمعالجة، يتيح برنامج الدولة للوقاية من الإيدز توفير الأدوية المضادة لمضاعفات الفيروس مجانا للأشخاص المصابين في المؤسسات الطبية، بالإضافة إلى توزيعها من خلال الشبكات الصيدلانية.
    A este respecto, el UNFPA presta ayuda a la elaboración de un programa de prevención del VIH/SIDA para el ejército y la policía del Congo. UN وفي هذا الصدد، يساعد الصندوق في وضع برنامج للوقاية من الإيدز في الجيش والشرطة الكونغوليين.
    9. El Gobierno de Finlandia informó de que para prevenir el VIH/SIDA es fundamental garantizar el acceso en condiciones de igualdad a la atención médica y a los servicios de salud, en particular los de salud reproductiva y sexual. UN 9- وذكرت حكومة فنلندا أن تأمين تكافؤ الفرص للحصول على الرعاية والخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، أمر حيوي للوقاية من الإيدز وفيروسه.
    A pesar de la existencia del Consejo Nacional de Atención Integral del VIH/SIDA y el Reglamento de la Ley General del SIDA, recordado por el reconocimiento del derecho a los medicamentos antirretrovirales para las personas VIH positivo, desde 1995 no se ejecuta una campaña nacional de prevención de SIDA. UN ورغم وجود المجلس الوطني للاهتمام المتكامل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولائحة القانون العام المتعلق بالإيدز، المعروف بأنه يسلم بحق الأشخاص الإيجابيّي المصل في الحصول على الأدوية المانعة لتدهور الحالة، لم تنظم منذ عام 1995 أي حملة وطنية للوقاية من الإيدز.
    Debemos reconocer que los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir el SIDA son insuficientes. UN وعلينا أن نقر بأن جهود المجتمع الدولي للوقاية من الإيدز ليست كافية.
    El Comité nacional para la prevención del VIH/SIDA de Qatar organizó cinco seminarios de sensibilización entre octubre de 2007 y junio de 2008. UN ونظمت اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز في قطر خمس حلقات عمل للتوعية، في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2007 وحزيران/يونيه 2008.
    La labor de apoyo que presta el FNUAP en materia de prevención del SIDA se lleva a cabo en el marco de los programas en marcha en las esferas de la salud genésica, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual, la prestación de servicios y las actividades de información, educación y comunicaciones. UN ودعم الصندوق للوقاية من اﻹيدز داخل في صميم برامجه الجارية في مجال الصحة اﻹنجابية ومنها تنظيم اﻷسرة، والصحة الجنسية، وفي مجال إيصال الخدمات، واﻹعلام، والتعليم، والاتصال.
    En Malawi y Sudáfrica, la organización ofreció programas sobre la prevención del SIDA para los jóvenes en las escuelas. UN وفي جنوب أفريقيا وملاوي، قدمت المنظمة برامج للوقاية من الإيدز للشباب في المدارس.
    Para luchar contra la pandemia, Malasia ha establecido un Comité Intersectorial encargado de formular políticas, estrategias, programas y actividades, así como de coordinar un programa nacional de prevención y control del SIDA. UN وفي سبيل مكافحة الجائحة أنشأت ماليزيا لجنة مشتركة بين القطاعات وعهدت إليها بمسؤولية رسم السياسات والاستراتيجيات والبرامج والأنشطة، وتنسيق برنامج على مستوى الوطن للوقاية من الإيدز ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد