ويكيبيديا

    "للوقاية من تعاطي المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prevención del uso indebido de drogas
        
    • para prevenir el uso indebido de drogas
        
    • para la prevención del consumo de drogas
        
    • prevenir el consumo de drogas
        
    • prevención del abuso de drogas
        
    El PNUFID considera esencial la participación de los jóvenes en las actividades de prevención del uso indebido de drogas. UN ويرى مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن إشراك الشباب في وضع أنشطة للوقاية من تعاطي المخدرات يعد أمرا أساسيا.
    Políticas nacionales revisadas en materia de prevención del uso indebido de drogas UN :: السياسات الوطنية المنقحة للوقاية من تعاطي المخدرات
    Región: Establecer redes de organizaciones no gubernamentales para la prevención del uso indebido de drogas entre los jóvenes UN :: المنطقة: تطوير شبكات المنظمات الحكومية للوقاية من تعاطي المخدرات لدى الشباب
    La campaña en la que se recurre al deporte para prevenir el uso indebido de drogas, ha recibido hasta la fecha el apoyo de unos 600 atletas olímpicos y personalidades deportivas de renombre de 121 países y territorios. UN وقد حظيت هذه الحملة الرامية الى استعمال الرياضة أداة للوقاية من تعاطي المخدرات ، حتى اﻵن ، بتأييد من ٠٠٦ رياضي أولمبي تقريبا ومن شخصيات رياضية ذائعة الصيت من ١٢١ بلدا واقليما .
    Además, los recursos extrapresupuestarios permitirían sufragar proyectos sobre el terreno a nivel mundial, regional y nacional para ayudar a los Estados Miembros a concebir, realizar, supervisar y evaluar actividades para la prevención del consumo de drogas, el tratamiento y la rehabilitación con base empírica. UN وإضافة إلى ذلك، تغطي الأموال الخارجة عن الميزانية تنفيذ مشاريع ميدانية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني لدعم الدول الأعضاء في وضع أنشطة للوقاية من تعاطي المخدرات وتقديم خدمات الرعاية وإعادة التأهيل المتصلة بذلك على نحو يستند إلى الأدلة، وتنفيذ هذه الأنشطة ورصدها وتقييمها.
    Número de escuelas que han adoptado programas de prevención del uso indebido de drogas UN :: عدد المدارس التي اعتمدت برامج للوقاية من تعاطي المخدرات
    En virtud que un proyecto piloto, la Oficina estableció comités de distrito para la prevención del uso indebido de drogas en ocho distritos seleccionados. UN وفي اطار مشروع ريادي، قام المكتب بانشاء لجان أحياء للوقاية من تعاطي المخدرات في ثمانية أحياء مستهدفة.
    Se iniciaron actividades experimentales de prevención del uso indebido de drogas destinadas a los niños de la calle. UN وجرى تنفيذ أنشطة تجريبية للوقاية من تعاطي المخدرات استهدفت أطفال الشوارع.
    Fortalecimiento de los programas municipales de prevención del uso indebido de drogas y el VIH/SIDA en la Argentina, Chile, el Paraguay y el Uruguay UN تعزيز برامج البلديات للوقاية من تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وشيلي
    Además, se lanzaron o siguieron ejecutándose programas nacionales y subregionales para la prevención del uso indebido de drogas en las regiones del Caribe y Centroamérica, así como en la mayoría de los países de América del Sur. UN وعلاوة على ذلك، جرى بدء أو مواصلة برامج وطنية ودون اقليمية للوقاية من تعاطي المخدرات في منطقتي الكاريبي وأمريكا الوسطى، وكذلك في معظم بلدان أمريكا الجنوبية.
    108. En el Perú, el PNUFID y el Ministerio de Educación ejecutaron un programa integrado de prevención del uso indebido de drogas en las escuelas primarias. UN ٨٠١- في بيرو، نفذ اليوندسيب ووزارة التربية برنامجا متكاملا للمدارس الابتدائية للوقاية من تعاطي المخدرات.
    Además, ha proseguido sus esfuerzos por promover programas que hayan demostrado su eficacia, como los relativos a la educación basada en la preparación para la vida en el marco de campañas de prevención del uso indebido de drogas en las escuelas y los lugares de trabajo. UN كما واصل المكتب جهوده الرامية إلى ترويج البرامج التي أثبتت نجاعتها، مثل التوعية القائمة على اكتساب مهارات حياتية في حملات للوقاية من تعاطي المخدرات في المدارس وفي أماكن العمل.
    En 2010, el Ministerio de Educación Nacional elaboró el Plan de Acción para la prevención del uso indebido de drogas entre niños y jóvenes y lo puso en marcha en escuelas e instituciones de enseñanza. UN وفي عام 2010، أعدت وزارة التعليم الوطني ونفذت خطة العمل للوقاية من تعاطي المخدرات وسط الأطفال والشباب في المدارس والمؤسسات التعليمية.
    68. En México, se integraron aún más en los centros de trabajo los programas de prevención del uso indebido de drogas y el alcoholismo entre los trabajadores y sus familiares. UN ٨٦ - وفي المكسيك ، استمر العمل على تحقيق التكامل بين البرامج التي تنفذ في أماكن العمل للوقاية من تعاطي المخدرات والكحول لدى العاملين وأسرهم .
    En Jamaica, el PNUFID y la OIT apoyaron al consejo nacional de prevención del uso indebido de drogas en el establecimiento de un programa experimental de reducción de los problemas de toxicomanía y alcoholismo en los centros de trabajo. UN وفي جامايكا ، دعم اليوندسيب ومنظمة العمل الدولية المجلس الوطني للوقاية من تعاطي المخدرات في استحداث مشروع تجريبي لتخفيض مشاكل المخدرات والكحول في أماكن العمل .
    Se planea poner en marcha nuevas iniciativas para prevenir el uso indebido de drogas en el lugar de trabajo, basándose en las prácticas óptimas que ya se han implantado en la región. UN ويعتزم اتخاذ مبادرات جديدة للوقاية من تعاطي المخدرات في أماكن العمل، مع البناء على الممارسات الفضلى التي سبق أن طوّرت في المنطقة.
    Un conocimiento más a fondo, por parte de todos los agentes sociales, acerca del uso racional con fines médicos de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, así como la limitación objetiva de ese uso mediante un sistema de control adecuado, han de contemplarse también como parte de una buena estrategia para prevenir el uso indebido de drogas. UN وأفادوا بأن تحسين معرفة جميع أصحاب اﻷدوار الفاعلة في المجتمع بالاستخدام الطبي الرشيد للمخدرات والمؤثرات العقلية وحصر استخدامها الفعلي بواسطة نظام رقابي ملائم يجب أن يعتبر أيضا جزءا من استراتيجية جيدة للوقاية من تعاطي المخدرات .
    Según la opinión de los autores del informe ya resultaba tardía la rápida adopción de medidas para prevenir el uso indebido de drogas por vía intravenosa y prevenir el VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan3. UN ورأى واضعو التقرير أن الوقت قد حان منذ زمن بعيد لاتخاذ إجراءات سريعة للوقاية من تعاطي المخدرات بالحقن وللوقاية من إصابة من يتعاطون المخدرات بالحقن بالهيف/الإيدز.(3)
    i) Publicaciones no periódicas: directrices sobre mejores prácticas y experiencia adquirida en cuanto al desarrollo alternativo y el entorno (1); directrices sobre intervenciones éticas y con base empírica para la prevención del consumo de drogas (1); directrices sobre intervenciones éticas y con base empírica para el tratamiento, la atención y la rehabilitación de la drogodependencia (1); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال التنمية البديلة والبيئة (1)؛ مبادئ توجيهية بشأن القيام بتدخلات قائمة على أدلة وقيم أخلاقية للوقاية من تعاطي المخدرات (1)؛ مبادئ توجيهية بشأن القيام بتدخلات قائمة على أدلة وقيم أخلاقية لعلاج المدمنين على المخدرات ورعايتهم وتأهيلهم (1)؛
    Los representantes exhortaron a redoblar los esfuerzos por prevenir el consumo de drogas por vía intravenosa y a reducir al mínimo los riesgos de infección por el VIH. UN ودعا الممثلون إلى بذل المزيد من الجهود للوقاية من تعاطي المخدرات بالحقن الوريدي وللتقليل من مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    70. Los oradores describieron diversos programas de prevención del abuso de drogas que se aplicaban en sus países; muchos de esos programas incluían iniciativas de concienciación en los ámbitos de la escuela, el trabajo y la familia, así como en entornos religiosos, campañas realizadas por medios tradicionales o a través de nuevos medios, como la Internet, y la actuación en el plano comunitario. UN 70- وعرض المتكلمون عدة برامج للوقاية من تعاطي المخدرات شملت في كثير من الأحيان بذل جهود للتوعية في أوساط المدارس وأماكن العمل والأسر وفي المؤسسات الدينية، وحملات تنظّم من خلال وسائط الإعلام التقليدية أو الجديدة، مثل الإنترنت، وإجراءات على صعيد المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد