Todas las partes deben permitir sin dilación a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados un acceso seguro e irrestricto a la población necesitada. | UN | وعلى جميع الأطراف السماح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها بتيسير وصول المساعدات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
Todas las partes deben permitir a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y los asociados acceso seguro y sin trabas a las poblaciones necesitadas. | UN | ويتعين على جميع الأطراف أن تــسمح فــورا للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيـذيين، بإيـصال المـساعدات الإنـسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق. |
Todas las partes deben permitir prontamente el acceso seguro y sin trabas a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados, a fin de que la asistencia humanitaria llegue a la población necesitada | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تسمح فورا للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها بالوصول على نحو وآمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين. |
El Fondo ha desembolsado unos 337 millones de dólares de los EE.UU. en préstamos en los 14 últimos años y funciona óptimamente como mecanismo para aportar recursos en efectivo a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas mientras aguardan que las promesas o compromisos de los donantes se plasmen en transferencias efectivas. | UN | وقام الصندوق بتوزيع نحو 337 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل قروض على مدى السنوات الأربع عشرة الأخيرة، وهو يعمل الآن على أفضل نحو كآلية تدفق نقدي للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في الوقت الذي تنتظر فيه أن تصبح تعهدات المانحين، أو التزاماتهم، تحويلات فعلية. |
A los organismos humanitarios de las Naciones Unidas solo se les ha proporcionado una vez acceso a las zonas que se encuentran fuera del control gubernamental entre julio de 2012 y julio de 2013. | UN | وأُتيحت للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة إمكانية الوصول إلى المناطق الواقعة خارج سيطرة الحكومة مرة واحدة فقط في الفترة بين تموز/يوليه 2012 وتموز/يوليه 2013. |
El Consejo exigió también que todas las partes, en particular las autoridades sirias, permitieran prontamente el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución, incluso a través de las líneas del conflicto y a través de las fronteras. | UN | وطالب المجلس أيضا جميع الأطراف، وعلى الأخص السلطات السورية، بأن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط النزاع وعبر الحدود. |
El Consejo exigió también que todas las partes, en particular las autoridades sirias, permitieran prontamente el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución, incluso a través de las líneas del conflicto y a través de las fronteras. | UN | وطالب المجلس أيضا جميع الأطراف، وعلى الأخص السلطات السورية، بأن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط النزاع وعبر الحدود. |
B. Todas las partes en los conflictos deben permitir prontamente el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución, a fin de que la asistencia humanitaria pueda llegar a las personas necesitadas a través de las rutas más directas | UN | باء- يتعين على جميع أطراف النزاع أن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة ولشركائها المنفذين بإيصال المساعدات الإنسانية بشكل سريع وآمن ودون أية عوائق لضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم بحاجة إليها من خلال أقصر الطرق المؤدية إليهم مباشرةً |
6. Exige que todas las partes, en particular las autoridades sirias, permitan prontamente el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución, incluso a través de las líneas del conflicto y a través de las fronteras, a fin de que la asistencia humanitaria pueda llegar a las personas necesitadas a través de las rutas más directas; | UN | 6 - يطالب جميع الأطراف، ولا سيما السلطات السورية، بأن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين، بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط النزاع وعبر الحدود، من أجل ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين من خلال أقصر الطرق؛ |
iv) Párrafo 6: todas las partes deben permitir prontamente el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución, incluso a través de las líneas del conflicto y a través de las fronteras, a fin de que la asistencia humanitaria pueda llegar a las personas necesitadas a través de las rutas más directas. | UN | ' 4` الفقرة 6 - جميع الأطراف مُطالبون بالسماح فــورا للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيـذيين، بإيـصال المـساعدات الإنـسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط المواجهة وعبر الحدود، من أجل ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين من خلال أقصر الطرق. |
6. Exige que todas las partes, en particular las autoridades sirias, permitan prontamente el acceso rápido, seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución, incluso a través de las líneas del conflicto y a través de las fronteras, a fin de que la asistencia humanitaria pueda llegar a las personas necesitadas a través de las rutas más directas; | UN | 6 - يطالب جميع الأطراف، ولا سيما السلطات السورية، بأن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين، بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط النزاع وعبر الحدود، من أجل ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين من خلال أقصر الطرق؛ |
El 14 de julio, el Consejo de seguridad aprobó la resolución 2165 (2014) por la que autorizó a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a sus asociados en la ejecución a utilizar cruces fronterizos adicionales para la prestación de asistencia humanitaria: los cruces de Bab al-Salam y Bab al-Hawa con Turquía, el de Al-Yarubiyah con el Iraq y el de Al-Ramtha con Jordania. | UN | 35 - في 14 تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن القرار 2165 (2014)، الذي أذن للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها المنفذين باستخدام معابر حدودية إضافية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية، ألا وهي باب السلام وباب الهوى مع تركيا، واليعربية مع العراق، والرمثا مع الأردن. |
A ese respecto, el Consejo insta al Gobierno de Liberia y a los combatientes, particularmente al grupo rebelde Liberianos Unidos para la Reconciliación y la Democracia, a que den a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales acceso irrestricto a las zonas en que hay que prestar asistencia a refugiados y proteger los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس حكومة ليبريا والمحاربين، وبالأخص منهم الجماعة المتمردة " جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية " ، على أن يوفروا للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية سبُل الوصول بدون قيود إلى المناطق التي يحتاج فيها اللاجئون إلى المساعدة وإلى حماية حقوق الإنسان. |
El 14 de julio el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2165 (2014), propuesta por Australia, Jordania y Luxemburgo, en la que se estipuló que los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución estaban autorizados a utilizar cuatro pasos fronterizos adicionales a la República Árabe Siria, a fin de asegurar que la asistencia humanitaria llegara a las personas necesitadas en todo el país. | UN | ٢٦٤ - وفي 14 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع قراره 2165 (2014)، الذي اقترحته أستراليا ولكسمبرغ والأردن، والذي أُذِن فيه للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها المنفذين باستخدام أربعة معابر حدودية إضافية للدخول إلى الجمهورية العربية السورية، من أجل ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى الأشخاص المحتاجين في سائر أنحاء البلد. |