ويكيبيديا

    "للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Organismo Internacional de Energía Atómica que
        
    • del OIEA que
        
    • OIEA debe
        
    • ceñirse
        
    • Organismo Internacional de Energía Atómica debe
        
    • al OIEA
        
    • OIEA debería
        
    A fin de ayudar a esta importante labor, pedimos al Secretario General y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que proporcionen al Consejo un informe consolidado sobre la marcha de los trabajos con intervalos de seis meses. UN ونطلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدما إلى المجلس تقريرا مرحليا موحدا كل ستة أشهر، من أجل مساعدة المجلس في هذه المهمة الهامة.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    El Consejo pidió al Director General del OIEA que presentara un informe. UN وطلب المجلس إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إليه تقريرا عن ذلك.
    Como es sabido, la propia Francia propuso al Director General del OIEA que organizara una misión científica internacional independiente para que evaluara las consecuencias de los ensayos unos meses después de que se hubieran realizado. UN وذكر أن فرنسا، كما هو معلوم، اقترحت على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنظم بعثة علمية دولية مستقلة لتقدير أثر التجارب عند انتهائها في غضون بضعة أشهر.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe prestar más ayuda técnica a los países en desarrollo en esos ámbitos. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم قدراً أكبر من المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا المجال.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى المجلس جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى المجلس جميع تقاريره المتعلقة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    En el párrafo 4 de esa resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    En el párrafo 4 de esa resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que transmitiese al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que transmitiese al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Se ha pedido al Director General del OIEA que presente informes al Consejo de Seguridad sobre las actividades nucleares de un país. UN وقد طُلب إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم تقارير إلى مجلس الأمن عن الأنشطة النووية التي يقوم بها أحد البلدان.
    Celebramos la decisión del Consejo de Seguridad de solicitar al Director del OIEA que le presente un informe en un plazo de 60 días y examinar la actuación del Irán a la luz de dicho informe. UN ونرحب بمقررات مجلس الأمن التي طلبت إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم تقريراً في غضون 60 يوماً وطلبت استعراض إجراءات إيران على ضوء ذاك التقرير.
    El Consejo pide al Director General del OIEA que mantenga a los inspectores del Organismo en la República Popular Democrática de Corea para supervisar las actividades en curso relativas al reactor de 5 megavatios. UN " ويطلب المجلس الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبقي على مفتشي الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرصد اﻷنشطة بالمفاعل البالغ قوته ٥ ميغاواط.
    En el párrafo 8 de la resolución 715, el Consejo de Seguridad pedía al Director General del OIEA que le presentara informes sobre la aplicación del plan cuando se lo solicitara y, en cualquier caso, cada seis meses por lo menos a partir de la aprobación de dicha resolución. UN وفي الفقرة ٨ من القرار ٧١٥، طلب مجلس اﻷمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إليه تقارير عن تنفيذ الخطة عندما يطلب مجلس اﻷمن ذلك، وعلى أية حال كل ستة أشهر على اﻷقل بعد اتخاذ القرار ٧١٥.
    Entretanto, el OIEA debe fomentar la adopción de enfoques prácticos para velar por la seguridad del ciclo del combustible nuclear. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشجع النُهج العملية لضمان سلامة دورة الوقود النووي.
    El OIEA debe seguir desempeñando un papel central en la esfera de la seguridad nuclear. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل القيام بدور رائد في مجال الأمن النووي.
    La comunidad internacional debe seguir insistiendo en que cumplan plenamente con el Tratado, y el OIEA debe poder ejercer plenamente su mandato tanto en el Iraq como en la República Popular Democrática de Corea. UN وقال إن على المجتمع الدولي أن يواصل إصراره على الامتثال التام للمعاهدة، ويجب السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تمارس ولايتها الكاملة في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على حد سواء.
    En ese sentido, debe ceñirse a su mandato y su Estatuto y a los acuerdos de salvaguardias pertinentes con los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتصرف في حدود ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة للدول الأطراف.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica debe procurar la eliminación de todos los obstáculos que impidan la transferencia de tecnología nuclear para fines pacíficos. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تسعى جاهدة لإزالة جميع العقبات أمام نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Esas entrevistas permiten al OIEA aclarar ciertos puntos relativos al antiguo programa y, en particular, verificar dónde está asignado actualmente ese personal. UN وأتاحت هذه المقابلات للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن توضح النقاط المتعلقة بالبرنامج السابق، وبصفة خاصة التحقق من المهام الحالية لهؤلاء الموظفين.
    Cabría analizar si el OIEA debería intervenir en facilitar un proceso de ese tipo. UN ويمكن النظر فيما إذا كان ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنهض بدور في تيسير عملية من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد