ويكيبيديا

    "للوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del OIEA en
        
    • del Organismo Internacional de Energía Atómica en
        
    • del OIEA de
        
    • al OIEA en
        
    • del OIEA el
        
    • desempeña el OIEA en
        
    • el OIEA en la
        
    • del OIEA a
        
    • del OIEA para
        
    • del Organismo Internacional de Energía Atómica el
        
    • OIEA en el
        
    • OIEA a la
        
    Expresó su apoyo al Director General del OIEA en 2004 UN الإعراب عن تأييد المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2004
    Estamos conscientes de la importancia que reviste la seguridad nuclear y seguiremos cooperando con el Departamento de Salvaguardias del OIEA en la aplicación de las normas y prácticas internacionales respectivas. UN إننا ندرك أهمية الأمن النووي وسنسعى للمزيد من التعاون مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بتنفيذ القواعد والممارسات الدولية ذات الصلة.
    Resolución GC(XXXVII)/RES/625 aprobada por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en la 362ª sesión UN قرار اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجلسة العامة ٦٢٣
    Aquí podemos usar la amplia experiencia del Organismo Internacional de Energía Atómica en el establecimiento y administración de acuerdos de salvaguardias, verificación y actividades de supervisión. UN ويمكننا هنا الاستعانة بالخبرة الواسعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق ورصد الأنشطة ووضع اتفاقات الضمانات وإدارتها.
    Los países árabes han dado un paso más con su iniciativa de no presentar el proyecto de resolución sobre capacidades nucleares israelíes en el período de sesiones anual de la Conferencia General del OIEA de este año. UN ولقد خطت البلدان العربية خطوة إضافية من خلال مبادرتها إلى عدم عرض مشروع القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية، وذلك في الدورة السنوية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه السنة.
    Además, exhortamos a la aplicación del régimen internacional de salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN كما يطالب بتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط.
    Esa afirmación también ha sido confirmada por el Director del OIEA en declaraciones públicas. UN ولقد شهد على ذلك أيضا المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في العديد من تصريحاته العامة.
    Debe crearse un régimen de salvaguardias amplias del OIEA en el Oriente Medio. UN كما يطالب بتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط.
    Mi delegación quisiera destacar el papel esencial y constante del OIEA en el proceso de verificación. UN ويود وفد بلدي أن يبرز الدور الأساسي المتواصل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملية التحقق.
    La función coordinadora del OIEA en lo que concierne a esta cooperación tiene una importancia fundamental, y tenemos la intención de seguir desarrollando energía nuclear en un marco de estricto respeto de las normas de seguridad y en estrecha colaboración con el Organismo. UN وإن الدور التنسيقي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا التعاون يكتسي أهمية كبرى، ونحن نعتزم زيادة تطوير الطاقة النووية مع التقيد بشدة بقواعد السلامة والتعاون الوثيق مع الوكالة.
    49. Puede concluirse que, con el establecimiento a fines de agosto de la presencia continua del OIEA en el Iraq, ya se dispone de todos los elementos de su Plan. UN ٤٩ - يمكن الاستنتاج بأنه، مع إقامة وجود متواصل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في نهاية آب/أغسطس في العراق، أصبحت جميع عناصر خطة الوكالة اﻵن جاهزة للعمل.
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 56ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 56ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    5. Exige que el Iraq cumpla incondicionalmente todas sus obligaciones dimanadas de los planes aprobados por la presente resolución y coopere plenamente con la Comisión Especial y con el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica en la ejecución de dichos planes; UN " ٥ - يطالب بأن تفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المنصوص عليها في الخطط الموافق عليها بموجب هذا القرار، وأن يتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الخطط؛
    5. Exige que el Iraq cumpla incondicionalmente todas sus obligaciones dimanadas de los planes aprobados por la presente resolución y coopere plenamente con la Comisión Especial y con el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica en la ejecución de dichos planes; UN " ٥ - يطالب بأن تفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المنصوص عليها في الخطط الموافق عليها بموجب هذا القرار، وأن يتعاون تماما مع اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الخطط؛
    Esa amplia gama de propuestas se discutió recientemente en la reunión especial celebrada en el marco de la Conferencia General del OIEA de 2006. UN وهذه المصفوفة الكبيرة من المقترحات نوقشت قبل وقت قصير في المناسبة الخاصة المقترنة بالمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2006.
    Reafirmamos nuestro apoyo al OIEA en su misión de promover y facilitar el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos, como figura en el artículo II de su estatuto. UN ونؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمتها من أجل دعم وتيسير تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    Zambia firmó el protocolo adicional del OIEA el 13 de mayo de 2009. UN وأضاف أن بلده وقّع على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 13 أيار/مايو 2009.
    7. Subraya la función esencial que desempeña el OIEA en asistir a los Estados partes en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de manera que se aseguren la no proliferación y la seguridad nucleares. UN 7 - يؤكد على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو يكفل عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن.
    Los Estados partes reconocen la importante función que desempeña el OIEA en la prestación de asistencia al desarrollo de la energía nuclear, así como en la prestación de asistencia a las aplicaciones de la tecnología nuclear en los países en desarrollo, especialmente en las esferas de la agricultura, la salud humana y la protección del medio ambiente. UN 4 - وتعترف الدول الأطراف بالدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المساعدة على تنمية الطاقة النووية، وكذلك المساعدة في تطبيقات التكنولوجيا النووية في البلدان النامية، وخاصة في مجالات الزراعة والصحة البشرية وحماية البيئة.
    La decisión de Nigeria de acordar una prórroga de ese Acuerdo por otro quinquenio es una afirmación del compromiso continuo de nuestro país con la cooperación regional y una contribución importante del OIEA a dicho proceso. UN وأن قرار نيجيريا بالموافقة على تمديد ذلك الاتفاق لفترة خمس سنوات أخرى هو تأكيد لالتزام بلدنا المستمر بالتعاون اﻹقليمي، ولﻹسهام الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه العملية.
    Se puso de relieve la función decisiva del OIEA para promover la cooperación internacional dirigida a fortalecer la seguridad nuclear, así como la importancia de velar por que el Organismo cuente con los recursos que necesita para desempeñar esa función. UN وجرى إبراز الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمن النووي، وكذلك أهمية ضمان أن تتوفر للوكالة الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور.
    Resolución aprobada por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, el 1º de octubre de 1999, en su 43º período de sesiones UN قرار اعتمده المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 1999 في دورته الثالثة والخمسين
    El orador dice que su país no cederá ante las amenazas y la provocación ni renunciará a su derecho inalienable, consagrado en el Tratado y en el Estatuto del OIEA, a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأضاف أن بلده لن ينحني للتهديدات والاستفزاز، ولن يتخلى عن حقه غير القابل للتصرف بموجب المعاهدة وبموجب النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد