Es indispensable respetar la norma reglamentaria del OIEA sobre la necesidad de llevar a la atención del Consejo de Seguridad los casos de incumplimiento. | UN | ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن. |
Es indispensable respetar la norma reglamentaria del OIEA sobre la necesidad de llevar a la atención del Consejo de Seguridad los casos de incumplimiento. | UN | ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن. |
También sigue prestando un firme apoyo al Programa de Cooperación Técnica del OIEA y contribuye financieramente a él. | UN | وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
También sigue prestando un firme apoyo al Programa de Cooperación Técnica del OIEA, que contribuye a financiar. | UN | وهي تواصل أيضا بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Tales intentos nos llevaron a concluir que aumentaría la presión contra nuestro país y que nuestras actividades nucleares pacíficas podrían haberse visto impedidas si continuábamos atados al marco parcial del OIEA. | UN | هذه المحاولات جعلتنا نخلص الى أن الضغوط ضد بلدنا ستتزايد باستمرار، وأن أنشطتنا النووية السلمية ستتعوق، إذا بقينا مقيدين باﻹطار المتحيز للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Es el único informe de importancia sobre la producción de armas obtenido directamente por un equipo de inspección del OIEA y conservado bajo su custodia. | UN | ويظل هذا التقرير هو التقرير المهم الوحيد المتعلق بصنع اﻷسلحة النووية الذي يحصل ويتحفظ عليه مباشرة فريق تفتيش تابع للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Reconoció el derecho inalienable de la República Islámica del Irán a desarrollar su capacidad nuclear para fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Estatuto del OIEA. | UN | واعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Los Estados del Grupo de los 21 que son partes en el TNP recuerdan también en este contexto que la Conferencia de Examen de 2010 del TNP reiteró la importancia de que Israel se adhiera al Tratado y de que someta todas sus instalaciones nucleares al sistema completo de salvaguardias del OIEA. | UN | كما تشير دول مجموعة اﻟ 21 في هذا السياق إلى تأكيد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
La Conferencia celebró la firma por la República Islámica del Irán del Protocolo adicional de los Acuerdos de Garantías del OIEA y su continua cooperación con el Organismo. | UN | 45 - رحب المؤتمر بتوقيع الجمهورية الإسلامية الإيرانية على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة النووية وتعاونها المستمر مع الوكالة الدولية. |
4. Acoge con beneplácito que la República Islámica del Irán haya firmado el Protocolo Adicional a los Acuerdos sobre Salvaguardias del OIEA y haya otorgado acceso sin restricciones a todas las instalaciones que el Organismo consideró necesario; | UN | 4 - يرحب بتوقيع الجمهورية الإسلامية الإيرانية على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة النووية والسماح دون قيود بالدخول إلى جميع المواقع كلما رأت الوكالة ذلك ضرورياً؛ |
2. Reconoce el derecho inalienable de la República Islámica del Irán a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, como lo consagran el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Estatuto del OIEA; | UN | 2 - يعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
4. Acoge con beneplácito que la República Islámica del Irán haya firmado el Protocolo Adicional de los Acuerdos sobre Salvaguardias del OIEA y haya concedido acceso sin restricciones a todas las instalaciones que el Organismo consideró necesario; | UN | 4 - يرحب بتوقيع الجمهورية الإسلامية الإيرانية على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة النووية والسماح دون قيود بالدخول إلى جميع المواقع كلما رأت الوكالة ذلك ضرورياً. |
3. Reconoce el derecho inalienable de la República Islámica del Irán a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, como lo consagran el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Estatuto del OIEA; | UN | 3 - يعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Aprovechamos esta oportunidad también para exhortar a todos los Estados a que apoyen al Organismo en la ejecución del Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear, que se acordó en la Conferencia Ministerial del OIEA sobre Seguridad Nuclear celebrada a principios de este año. | UN | ونغتنم هذه الفرصة كي ندعو أيضاً جميع الدول إلى دعم الوكالة في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية، التي اتُفق عليها في المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة النووية المعني بالسلامة النووية، الذي انعقد في وقت سابق من هذا العام. |
Condenó enérgicamente a Israel, que procura desarrollar armas nucleares y se niega a permitir el acceso del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a sus instalaciones nucleares quebrantando todos los acuerdos internacionales sobre la proliferación de las armas nucleares. | UN | وأدان بشدة موقف إسرائيل التي تسعى إلى تطوير الأسلحة النووية وترفض اخضاع منشأتها النووية للوكالة الدولية للطاقة النووية بما يتعارض مع جميع الاتفاقات الدولية في هذا المجال. |