Se difundieron mensajes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Director Ejecutivo del PNUFID. | UN | وعممت بتلك المناسبة رسالتان من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومن المدير التنفيذي لليوندسيب. |
El Director Ejecutivo del PNUFID es también Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito y Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ويقوم المدير التنفيذي لليوندسيب بمهمة المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمدير العام لليونوف. |
El Director Ejecutivo del PNUFID tomó la palabra en la sesión de apertura. | UN | وألقى المدير التنفيذي لليوندسيب كلمة في الجلسة الافتتاحية. |
el PNUFID debe por ello seguir fomentando la cooperación subregional en lo relativo a la droga. | UN | ومن ثم ينبغي لليوندسيب أن يواصل تعزيز التعاون دون الاقليمي في المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Cuando el PNUFID puede usar sin restricciones tales ingresos, éstos se indican como intereses para fines generales. | UN | وعندما تكون تلك الايرادات متاحة لليوندسيب دون قيود، تقيد الايرادات باعتبارها فائدة عامة الغرض. |
Además, impide al PNUFID responder rápidamente a nuevas situaciones y adoptar soluciones innovadoras. | UN | اضافة الى أن هذا لا يتيح المجال لليوندسيب للاستجابة بسرعة الى أحوال جديـدة وتهيئـة استجابـات ابتكارية. |
Mediante este mecanismo, la Comisión cumplió su función de órgano rector del PNUFID y de órgano establecido por un tratado entre períodos de sesiones. | UN | وعن طريق هذه الآلية، نهضت اللجنة بدورها بصفتها الهيئة التشريعية لليوندسيب وكهيئة تعاهدية خلال فترة ما بين الدورات. |
Australia señaló que, a través del PNUFID, contribuía a la realización de proyectos de desarrollo alternativo en Asia. | UN | وأبلغت أستراليا عن الإسهام في مشاريع التنمية البديلة في آسيا التابعة لليوندسيب. |
Del curso práctico se derivó la creación de un comité técnico subregional para África occidental que coordinará su labor con la de los comités técnicos nacionales y actuará como contraparte del PNUFID en la proyección de actividades subregionales de fiscalización de drogas. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي. |
A este respecto, la Comisión recomienda que la reglamentación financiera detallada del PNUFID contenga una disposición a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد ، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحتوي القواعد المالية لليوندسيب على حكم بهذا المفاد . |
Dicho documento afirmaba que el funcionario superior del PNUFID en el país sería el representante del PNUFID y que, en los países en que el PNUFID no tuviese oficina, el Coordinador Residente del PNUD continuaría actuando como representante del PNUFID. | UN | وأكﱠد أن كبير موظفي اليوندسيب على المستوى القطري سيكون هو ممثل اليوندسيب ، وأنه في حالة البلدان التي لا يوجد فيها مكتب لليوندسيب سوف يستمر منسﱢق اليونديب المقيم في القيام بدور ممثل اليوندسيب . |
Se llegó a la conclusión de que la labor del Laboratorio del PNUFID era sumamente valiosa para el PNUFID y los Estados Miembros. | UN | وخلص إلى أن عمل مختبر اليوندسيب ذو قيمة مفيدة لليوندسيب والدول اﻷعضاء . |
Está prevista una modificación de las funciones de las oficinas extrasede del PNUFID durante el período abarcado por el anteproyecto. | UN | ومن المتوقع أن يتغير دور المكاتب الميدانية التابعة لليوندسيب أثناء فترة المخطط اﻷولي . |
Cuando proceda, se aprovecharán las oportunidades de establecer oficinas de apoyo conjuntas del PNUFID y el Centro para la Prevención Internacional del Delito. | UN | وسوف تستغل الفرص ، حيثما كان ذلك ممكنا ، من أجل انشاء مكاتب دعم مشتركة لليوندسيب والمركز الدولي لمنع الجريمة . |
El Director Ejecutivo del PNUFID presentaría a la Comisión de Estupefacientes un informe bienal único, sobre la base de los cuestionarios rellenados por los Estados Miembros, a más tardar tres meses antes de que lo examinara la Comisión. | UN | وسيعد المدير التنفيذي لليوندسيب تقريرا إثنا سنويا استنادا الى ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيانات، لكي يقدمه الى اللجنة قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من موعد استعراض اللجنة التقرير. |
El informe del Director Ejecutivo del PNUFID deberá contener información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y conjuntos de medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، مصنفة حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
el PNUFID tiene una importante función en cuanto a localizar esas fuentes de financiación y facilitar la concepción de los proyectos y la interacción conexa entre los copartícipes. | UN | ذلك أن لليوندسيب دورا مهما يقوم به في استبانة تلك المصادر اللازمة للتمويل وتيسـير تصميـم المشاريـع وما يتصـل بذلك من التفاعل فيما بين الشركاء. |
el PNUFID y el Centro debían complementarse y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وأفيد بأنه ينبغي لليوندسيب والمركز أن يكمل كل منهما الآخر ويتجنب كل منهما ازدواجية الجهود التي يبذلها الآخر. |
el PNUFID debería decidir el lugar y fecha de celebración de dicha reunión antes del 38º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وينبغي لليوندسيب أن يقرر، قبل انعقاد الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية، مكان انعقاد الاجتماع وموعده. |
Esa información permitiría a la Comisión proporcionar una orientación de política más concreta al PNUFID. | UN | وأفيد بأن من شأن هذه المعلومات أن تمكّن اللجنة من أن توفر لليوندسيب توجيهات سياساتية أكثر تحديدا. |
A continuación, el gobierno traspasa al PNUFID una parte de los fondos tomados en préstamo para la ejecución de determinados proyectos en el país. | UN | ثم توفر الحكومة جزءاً من الأموال التي اقترضتها لليوندسيب من أجل مشاريع معينة تنفذ في بلدها. |
Se dijo que el PNUFID debía seguir promoviendo la cooperación regional sobre la base de asociaciones en pie de igualdad. | UN | وقيل انه ينبغي لليوندسيب أن يواصل الترويج للتعاون الاقليمي، على أساس شراكات متساوية. |