El Director de la Oficina de Enlace de la UNESCO en Nueva York presenta el informe del Director General de la UNESCO. | UN | وقدم مدير مكتب الاتصال التابع لليونسكو في نيويورك تقرير المدير العام لليونسكو. |
Este proyecto de declaración se va a presentar en 1997 a la Conferencia General de la UNESCO, en vísperas del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وسيعرض مشروع الإعلان على المؤتمر العام لليونسكو في عام ١٩٩٧ عشية الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Se espera que la UNESCO pueda acoger esa conferencia y que el período de sesiones de 1999 del Grupo de Trabajo se pueda celebrar en la sede de la UNESCO en París. | UN | ومن المأمول أن تستضيف اليونسكو مثل هذا المؤتمر وأن تعقد دورة الفريق العامل عام ٩٩٩١ في المقر الرئيسي لليونسكو في باريس؛ |
1976: Jefe de la delegación de Sierra Leona en la 19ª Conferencia General de la UNESCO, celebrada en Nairobi. | UN | ١٩٧٦، رئيس وفد سيراليون الى المؤتمر العام التاسع عشر لليونسكو في نيروبي. |
La Comisión Nacional para la UNESCO de la República de Corea produjo y distribuyó en coreano los carteles sobre la tolerancia. | UN | وأصدرت اللجنة الوطنية لليونسكو في جمهورية كوريا ووزعت ملصقات عن التسامح باللغة الكورية. |
La Secretaría de la Comisión Solar Mundial está ubicada dentro de la División de Ingeniería y Tecnología de la UNESCO en París. | UN | وتوجد أمانة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية ضمن شعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة لليونسكو في باريس. |
- Sra. Annar Cassam, Directora, Oficina de Enlace de la UNESCO en Ginebra; | UN | - السيدة أنّار قسام، مديرة مكتب الارتباط التابع لليونسكو في جنيف؛ |
Miembro del Comité de Investigaciones de la UNESCO en el Irán. | UN | عضو لجنة البحوث التابعة لليونسكو في إيران |
Representante del Líbano en la Comisión Jurídica de la Conferencia General de la UNESCO en 1997. | UN | ممثل لبنان في اللجنة القانونية للمؤتمر العام لليونسكو في عام 1997. |
A este respecto, expresó su pleno apoyo a la UNESCO en sus esfuerzos por redactar una convención sobre herencia cultural inmaterial. | UN | ولهذه الغاية، أعربت عن تأييدها الكامل لليونسكو في محاولاتها لوضع مشروع معاهدة تتعلق بالتراث الثقافي غير الملموس. |
Hay una comisión nacional de la UNESCO en la mayoría de los Estados miembros y los Estados asociados de la organización. | UN | وتوجـد لجنة وطنية لليونسكو في معظم الدول الأعضاء باليونسكو والدول المنتسبـة إليها. |
El anteproyecto se presentará a la Conferencia General de la UNESCO en 2005. | UN | وسيعرض مشروع الاتفاقية على المؤتمر العام لليونسكو في عام 2005. |
El papel principal desempeñado por la UNESCO en el Año Internacional | UN | الدور القيادي لليونسكو في الاحتفال بالسنة الدولية |
Un ejemplo de éxito de una iniciativa de la UNESCO en esta esfera es su proyecto sobre la Ruta del Esclavo, que existe desde hace 20 años. | UN | ومن أمثلة المبادرات الناجحة لليونسكو في هذا المجال مشروعها المسمى طريق تجارة الرقيق، وهو قائم منذ 20 عاماً. |
Este llamamiento se hizo de acuerdo con la decisión 4.3.1 adoptada por el Consejo Ejecutivo de la UNESCO en su 139ª reunión. | UN | وكان هذا النداء وفقا للقرار ٤-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته التاسعة والثلاثين بعد المائة. |
El contenido de esa circular se ajustaba a lo dispuesto en la decisión 5.3.1 adoptada por el Consejo Ejecutivo de la UNESCO en su 142ª reunión. | UN | وقد عممت هذه الرسالة وفقا للقرار ٥-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته الثانية واﻷربعين بعد المائة. |
La circular se ajustaba a la decisión 5.3.1. adoptada por el Consejo Ejecutivo de la UNESCO en su 142ª reunión. | UN | وقد عممت هذه الرسالة وفقا للقرار ٥-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته الثانية واﻷربعين بعد المائة. |
Dicho informe se presentará a fines de 1995 a la Asamblea General de la Naciones Unidas y a la Conferencia General de la UNESCO. | UN | وسوف يقدم هذا التقرير الىالجمعية العامة لﻷمم المتحدة والى المؤتمر العام لليونسكو في نهاية عام ١٩٩٥. |
Por su parte, Kuwait emitió estampillas postales sobre el tema de la tolerancia que se pueden obtener en la Comisión Nacional para la UNESCO de ese país. | UN | ٢٠ - وأصدرت الكويت طوابع بريد حول موضوع التسامح. وهذه الطوابع متاحة لدى اللجنة الوطنية لليونسكو في هذا البلد. |
Las actividades pertinentes se llevaron a cabo gracias a esfuerzos conjuntos del Ministerio de Cultura y del Ministerio de Educación de la República de Bashkortostán, la Comisión Nacional pro UNESCO de la Federación de Rusia y la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante la UNESCO. | UN | ويعود الفضل في عقدها إلى الجهود المشتركة التي بذلتها وزارتا الثقافة والتعليم في جمهورية باشكورتستان، واللجنة الوطنية لليونسكو في الاتحاد الروسي والوفد الدائم للاتحاد الروسي لدى اليونسكو. |
31. La Declaración sobre la raza y los prejuicios raciales aprobada por la Conferencia General de la UNESCO el 27 de noviembre de 1978 precisa el papel que pueden desempeñar los medios de información en la lucha contra el racismo: | UN | 31- يوضح الإعلان المتعلق بالعرق والتحيز العنصري، الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1978، الدور الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام في مكافحة العنصرية: |
La Asamblea también pidió al Secretario General que cooperara con el Director General de la UNESCO para establecer la Comisión independiente y decidió examinar el informe de la Comisión en el período de sesiones que fuere oportuno. | UN | كما طلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يتعاون مع المدير العام لليونسكو في إنشاء اللجنة المستقلة وقررت أن تنظر في تقرير اللجنة في دورة ملائمة في المستقبل. |
Una versión en francés se exhibirá en la sede de la UNESCO a fin de mes. | UN | وستُعرض نسخة باللغة الفرنسية للمعرض في المقر الرئيسي لليونسكو في وقت لاحق من هذا الشهر. |
Tomando nota de la resolución sobre la Universidad de las Naciones Unidas, aprobada por el Consejo Ejecutivo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 182ª reunión, celebrada en París en septiembre de 2009; | UN | وإذ تحيط علماً بالقرار المتعلق بجامعة الأمم المتحدة، الذي اعتمده المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته الثانية والثمانين بعد المائة، المعقودة في باريس في أيلول/سبتمبر 2009؛ |