ويكيبيديا

    "لمؤتمرنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra Conferencia
        
    • nuestro
        
    • nuestra Asamblea
        
    • Conferencia de Desarme
        
    Este nombramiento constituye, ciertamente, una ventaja para su país, pero asimismo una pérdida para nuestra Conferencia. UN هذا التعيين هو بالتأكيد في صالح بلده، لكنه أيضاً خسارة لمؤتمرنا.
    Su presencia hoy entre nosotros demuestra la importancia que atribuye su país a la labor de nuestra Conferencia y la determinación de Noruega de hacer una valiosa contribución a nuestros esfuerzos. UN فوجودها اليوم بيننا يبرهن على اﻷهمية التي يوليها بلدها لمؤتمرنا وتصميم النرويج على تقديم اسهام له شأنه في مساعينا.
    La protección social del individuo es la finalidad última de nuestra Conferencia. UN وتشكل حماية الفرد في المجتمع الهدف الجوهري لمؤتمرنا.
    El Embajador Wyzner también ha visitado regularmente nuestra Conferencia desde que asumió sus importantes funciones. UN كما أن السفير السيد فيزنر هو من الضيوف المعتادين لمؤتمرنا منذ توليه منصبه الهام.
    El Embajador Ousmane Camara del Senegal hizo una importante contribución a esta Conferencia, como representante de su país y como nuestro Presidente. UN لقد أسهم سفير السنغال السيد عثمان كامارا مساهمة رائعة في هذا المؤتمر، وذلك في آن معاً بصفته ممثل بلده وكرئيس لمؤتمرنا.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Unión Africana, reunidos en el segundo período ordinario de sesiones de nuestra Asamblea, celebrado del 10 al 12 de julio de 2003 en Maputo (Mozambique), UN نحن رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، المجتمعين في إطار الدورة العادية الثانية لمؤتمرنا المعقود في مابوتو، موزامبيق، خلال الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003؛
    Para concluir, deseo expresar una vez más mi gratitud a todos los que apoyan la causa común de nuestra Conferencia. UN وختاماً أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لجميع الذين أيدوا الهدف العام لمؤتمرنا.
    Sin ellas, nuestra Conferencia no podrá responder a los retos de hoy y de mañana. UN فبدونها، لا يمكن لمؤتمرنا أن يتصدى للتحديات اليوم والغد.
    Les ruego que volvamos a centrarnos en las cuestiones que deberían ocupar a nuestra Conferencia y a nuestra sesión de hoy. UN أود أن أطلب إليكم العودة إلى العمل الفعلي لمؤتمرنا ولاجتماعنا لهذا اليوم.
    Cedo ahora la palabra al Secretario General de nuestra Conferencia y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas para que transmita ese mensaje. UN والآن أعطي الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمرنا والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة لقراءة هذه الرسالة.
    Nos complace señalar que ello se refleja en el proyecto de documento final de nuestra Conferencia. UN ويسعدنا أن نشير إلى أن ذلك ينعكس في مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمرنا.
    En conclusión, deseo un gran éxito a nuestra Conferencia y buena salud y éxito al Presidente de la Asamblea General y a todos los representantes. UN وفي الختام، أتمنى كل النجاح لمؤتمرنا ووافر الصحة والتوفيق لرئيس الجمعية العامة وكل الممثلين الدائمين.
    El Secretario General de nuestra Conferencia nos ha asegurado la disponibilidad de la Secretaría para cumplir con todos los objetivos y necesidades que representa ese calendario en términos de personal, interpretación y otros servicios. UN لقد أكّد لنا الأمين العام لمؤتمرنا أن الأمانة على أتم الاستعداد لمساعدتنا على بلوغ كل أهدافنا وعلى تلبية جميع احتياجاتنا من حيث الموظفين وخدمات الترجمة الشفوية وما إلى ذلك.
    El Secretario General de nuestra Conferencia afirmó que la Conferencia estaría quizás condenada de aquí a un año. UN وقد قال الأمين العام لمؤتمرنا إن مدة بقاء المؤتمر قد لا تتجاوز سنة واحدة.
    Alertaré a los medios a que esperen por nuestra Conferencia de prensa. Open Subtitles سأنبه وسائل الإعلام لتبقى مستعدة لمؤتمرنا الصحفي عفوا
    La Embajadora Ghose aporta a nuestra Conferencia una gran riqueza en cuestiones de diplomacia bilateral y multilateral, habiendo servido a su país en Viena, Nueva York, París, Bruselas y El Cairo, entre otros lugares. UN والسفيرة غوز تقدم لمؤتمرنا خبرة واسعة في الدبلوماسية الثنائية والمتعددة اﻷطراف على السواء لكونها قد مثلت بلدها في فيينا، ونيويورك، وباريس، وبروكسل، والقاهرة ضمن بلدان أخرى.
    El resultado final de nuestra Conferencia tiene implícitos estos sentimientos y proporciona un marco de referencia político, jurídico e institucional para traducirlos en realidad de una manera verificable, progresiva y sistemática. UN وإن النتيجة النهائية لمؤتمرنا تبلور تلك المشاعر، وتوفر إطارا أساسيا وقانونيا ومؤسسيا لترجمتها الى واقع حي بطريقة منهجية وتدريجية يتسنى التحقق منها.
    Estoy seguro de que con su tacto y talento diplomático, así como con su conocimiento del derecho internacional, nuestra Conferencia podrá iniciar su labor sustantiva. UN إنني متيقن بأنه، بما تتحلون به من كياسة وما لديكم من موهبة دبلوماسية، فضلاً عن درايتكم بالقانون الدولي، سيتسنى لمؤتمرنا الشروع في أعماله الموضوعية.
    Lamentablemente no se llevó a la práctica esta nueva decisión porque todos los militantes de las FPL fuimos absorbidos por la preparación y realización de nuestro congreso y por las tareas inmediatas que de él surgieron. UN إلا أنه لﻷسف لم ينفذ هذا القرار الجديد ﻷننا مناضلي قوات التحرير الشعبية جميعنا كنا منهمكين في التحضير واﻹعداد لمؤتمرنا وفيما انبثق عنه من مهام فورية.
    y el saneamiento en África Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, reunidos en el 11° período ordinario de sesiones de nuestra Asamblea en Sharm el-Sheikh (República Árabe de Egipto), los días 30 de junio y 1° de julio de 2008, UN نحن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، المجتمعين في الدورة العادية الحادية عشرة لمؤتمرنا في شرم الشيخ، في جمهورية مصر العربية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى أول تموز/يوليه 2008؛
    Pienso e intuyo que no soy el único que espera un mensaje en relación con el posible inicio de nuestra labor sustantiva en la Conferencia de Desarme. UN وأعتقد، ويحدوني الشعور، بأنني لم أكن الوحيد الذي كان ينتظر رسالة تتعلق بإمكانية الشروع في العمل الموضوعي لمؤتمرنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد