En distintas resoluciones de la Asamblea General y en el Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000 se ha resaltado la importancia de estos Tratados. | UN | وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Los progresos que pueden lograr los Estados Partes en el TNP, si existe voluntad política suficiente, quedaron demostrados en las conclusiones del Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000, que ofrecieron un proyecto realista para realizar el desarme nuclear. | UN | وقد كان التقدم الذي يمكن للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار إحرازه، إذا ما توفرت الإرادة السياسية الكافية، واضحاً في استنتاجات الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، التي كانت مسودة واقعية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Ese objetivo se formuló de manera explícita en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en el Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000. | UN | وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
El punto de partida de la Conferencia de examen de 2005 debería ser la suma de los resultados finales de esas dos Conferencias. | UN | فينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 مبنية على النتيجة التراكمية لما توصل إليه هذان المؤتمران. |
El punto de partida de la Conferencia de examen de 2005 debería ser la suma de los resultados finales de esas dos Conferencias. | UN | فينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 مبنية على النتيجة التراكمية لما توصل إليه هذان المؤتمران. |
Ese trabajo es parte del compromiso del Reino Unido con el cumplimiento de las disposiciones del Tratado en materia de desarme y debe considerarse en el contexto del Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000. | UN | وهذا العمل جزء من التزام المملكة المتحدة بالوفاء بمتطلبات أحكام نزع السلاح الواردة في المعاهدة في سياق الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Ese objetivo se formuló de manera explícita en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en el Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000. | UN | وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
Ese trabajo es parte del compromiso del Reino Unido con el cumplimiento de las disposiciones del Tratado en materia de desarme y debe considerarse en el contexto del Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000. | UN | وهذا العمل جزء من التزام المملكة المتحدة بالوفاء بمتطلبات أحكام نزع السلاح الواردة في المعاهدة في سياق الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
En primer lugar, la Conferencia debe reafirmar decididamente su compromiso con la aplicación de la decisión adoptada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en el Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000 con respecto al desarme nuclear. Las 13 medidas prácticas deben seguir siendo el punto de referencia para alcanzar mayores progresos en ese sentido. | UN | أولا، يتعين على المؤتمر أن يؤكد بقوة التزامه بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.ويجب أن تبقى الخطوات العملية الـ13 المؤشر الذي يدل على التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Reino Unido desempeñó un papel importante para llegar al consenso con respecto al Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000, y continúa apoyando las medidas de desarme pertinentes contenidas tanto en ese documento como en las decisiones de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وقد لعبت دورها الكامل في التوصل إلى توافق للآراء بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، كما تواصل تأييد تدابير نزع السلاح الواردة في كل من الوثيقة وفي قرارات مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
Uno de los resultados clave de la Conferencia de examen del año 2000 fue la decisión de aplicar el principio de la irreversibilidad al desarme nuclear. | UN | 83 - وتتمثل النتيجة الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 في أن مبدأ اللارجعة ينبغي أن ينطبق على نزع السلاح النووي. |
En primer lugar, la Conferencia debe reafirmar decididamente su compromiso con la aplicación de la decisión adoptada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en el Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000 con respecto al desarme nuclear. Las 13 medidas prácticas deben seguir siendo el punto de referencia para alcanzar mayores progresos en ese sentido. | UN | أولا، يتعين على المؤتمر أن يؤكد بقوة التزامه بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.ويجب أن تبقى الخطوات العملية الـ13 المؤشر الذي يدل على التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Reino Unido desempeñó un papel importante para llegar al consenso con respecto al Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000, y continúa apoyando las medidas de desarme pertinentes contenidas tanto en ese documento como en las decisiones de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وقد لعبت دورها الكامل في التوصل إلى توافق للآراء بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، كما تواصل تأييد تدابير نزع السلاح الواردة في كل من الوثيقة وفي قرارات مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
Uno de los resultados clave de la Conferencia de examen del año 2000 fue la decisión de aplicar el principio de la irreversibilidad al desarme nuclear. | UN | 83 - وتتمثل النتيجة الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 في أن مبدأ اللارجعة ينبغي أن ينطبق على نزع السلاح النووي. |
Reafirmar el Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000, en el que se subrayó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y sometiera todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA, para lograr el objetivo de una adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación en el Oriente Medio. | UN | إعادة تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، التي أكدت أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لكامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إعمالاً لهدف الانضمام الشامل في الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Esta propuesta fue formulada oficialmente por el Viceministro Parlamentario de Relaciones Exteriores, Masahiko Shibayama, durante el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de 2010 del TNP. | UN | وقدم هذا الاقتراح رسميا ماساهيكو شيباياما، نائب وزير الخارجية للشؤون البرلمانية، أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
La hoja de ruta para avanzar en esta dirección ha sido trazada inequívocamente por las decisiones y la resolución adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP de 1995 y por el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000. | UN | وإن مجموعة المقررات والقرار التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 قد حددت، على نحو لا لبس فيه خارطة الطريق الواجب اتباعها لتحقيق تقدم في هذا الاتجاه. |
Hay que hacer mayor hincapié en las actividades de desarme nuclear, como se estipula en el artículo 5 del Documento Final de la Conferencia de examen de 2010. | UN | وأكدت ضرورة زيادة المثابرة في جهود نزع السلاح النووي على النحو المنصوص عليه في الإجراء 5 للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
En su plan de acción, la Conferencia de Examen de 2010 destacó la urgente necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares aplicaran las medidas prácticas para el desarme nuclear convenidas en el documento final de la Conferencia de examen de 2000. | UN | وكان مؤتمر الاستعراض لعام 2010 قد شدد، في خطة عمله، على الضرورة الملحّة لأن تنفِّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية المفضية إلى نزع السلاح النووي التي اتُفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
El documento de trabajo se presenta bajo la responsabilidad del Presidente, sin perjuicio de la posición de cada delegación ni del resultado final de la Conferencia de examen de 2015. | UN | وتقدم ورقة العمل تحت مسؤولية الرئيس دون المساس بموقف أي وفد من الوفود أو بالنتيجة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015. |
La Conferencia reafirma que siguen siendo válidas las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. | UN | ' 3` ويؤكد المؤتمر من جديد استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |