La Conferencia de las Partes en la Convención debería adoptar una decisión al respecto que completara el proceso y creara las condiciones para que la Convención pudiera aplicarse sin trabas. | UN | وينبغي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية أن يعتمد قرارا ملائما لإكمال العملية وتمهيد الطريق لتنفيذ الاتفاقية بيُسر. |
Llevará a cabo asimismo la labor preparatoria de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | وسيضطلع أيضا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Además, se ocupará de la labor preparatoria para la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | وسيضطلع أيضا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
El presente reglamento se aplicará a cualquier reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio convocada de conformidad con el artículo 19 del Convenio. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية. |
b) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático acerca de los resultados del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención (resoluciones 51/184 y 52/199). | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيــر المنــاخ عن نتائج الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في اﻹتفاقية )القراران ٥١/١٨٤ و ٥٢/١٩٩(. |
Se hará todo lo posible por facilitar las guías legislativas al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | وسيبذل قصارى الجهد لاتاحة الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى. |
Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en el otoño de 2007, | UN | وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en el otoño de 2007, | UN | وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
Es de lamentar que el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención no haya concluido por la falta de acuerdo sobre cuestiones presupuestarias. | UN | ومن المؤسف أن الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية لم تنعقد بسبب الافتقار إلى اتفاق بشأن مسائل الميزانية. |
El cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, que actualmente se celebra en Viena, ofrece la oportunidad de hacerlo. | UN | وتتيح الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المعقودة حاليا في فيينا فرصة للقيام بذلك. |
La ceremonia de entrega de los premios se realizará durante el 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | وسيقام حفل توزيع الجوائز خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Informe sobre la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales | UN | تقرير الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية |
1. El Secretario General de las Naciones Unidas prestará los servicios de secretaría necesarios a la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | 1- يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة توفير خدمات الأمانة اللازمة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
1. El Secretario General de las Naciones Unidas prestará los servicios de secretaría necesarios a la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | 1- يوفر الأمين العام للأمم المتحدة خدمات الأمانة اللازمة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
De conformidad con el mandato aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención en su cuarto período de sesiones mediante la decisión 8/CP.4, | UN | وطبقا للولاية المعتمدة بموجب المقرر 8/م أ - 4 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الرابعة، |
18. Organice la próxima Mesa Redonda de los Parlamentarios coincidiendo con el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención; | UN | 18- تنظيم اجتماع المائدة المستديرة القادم للبرلمانيين بالاقتران مع الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
24. Las sesiones de apertura y de clausura y las demás sesiones de la CP 9 y la CP/RP 1 se desarrollarían como se describe en los párrafos 15 a 18. | UN | الجلسات العامة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية ولمؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Los representantes de la secretaría de la CLD y los presidentes de los órganos subsidiarios de la CP de la CLD han participado activamente en este empeño a fin de determinar formas más concretas de colaboración. | UN | وشارك ممثلون لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى جانب رؤساء الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية مشاركة نشطة في هذا المسعى لتحديد سبل التعاون بصورة أدق. |
El primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes se celebró en diciembre de 2006 y el segundo en enero de 2008. | UN | وانعقدت أول دورة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2006 وانعقدت دورته الثانية في كانون الثاني/يناير 2008. |
10. El artículo 9 del proyecto de reglamento de la CP que se aplica dispone que " La secretaría redactará el programa provisional de cada período de sesiones de común acuerdo con el Presidente " . | UN | 10- تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية على أن " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " (4). |
La Conferencia de las Partes en el Convenio debería adoptar las medidas necesarias para una pronta aplicación de esa decisión. | UN | وينبغي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية أن يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ المقرر فورا. |