La última oración del párrafo 4 debe sustituirse por el texto del párrafo 9 que figura en la porción pertinente del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Un compromiso firme de todas las partes con los objetivos establecidos en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 puede contribuir a garantizar el mantenimiento de la vitalidad del Tratado. | UN | فالتزام جميع الأطراف القوي بالأهداف الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 يمكن أن يسهم في كفالة استمرار أهمية المعاهدة. |
Un compromiso firme de todas las partes con los objetivos establecidos en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 puede contribuir a garantizar el mantenimiento de la vitalidad del Tratado. | UN | فالتزام جميع الأطراف القوي بالأهداف الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 يمكن أن يسهم في كفالة استمرار أهمية المعاهدة. |
Sin embargo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Año 2000 no aprobó ninguna recomendación substantiva. | UN | بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية. |
La última oración del párrafo 4 debe sustituirse por el texto del párrafo 9 que figura en la porción pertinente del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
La Coalición cree firmemente que, a fin de que el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 sea exitoso, debemos construir sobre las experiencias de pasadas conferencias de examen, particularmente aquellas de 1995 y 2000. | UN | ويؤمن ائتلاف البرنامج الجديد إيمانا راسخا بأنه كي تنجح العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 ينبغي لنا أن نبني على مؤتمرات الاستعراض الناجحة الماضية، لا سيما اللذين عقدا في عامي 1995 و 2000. |
De conformidad con los compromisos derivados del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, el Canadá presentó en la Conferencia de Examen de 2005 su cuarto informe sobre la aplicación del Tratado. | UN | ووفقا للالتزامات الناتجة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، قدمت كندا في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 تقريرها الرابع عن تنفيذها المعاهدة. |
Basándose en las útiles deliberaciones de la Conferencia de Examen de 2005, el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 también tuvo debates constructivos. | UN | وبناء على المناقشات المفيدة التي جرت في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، شاهدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أيضاً مناقشات بناءة. |
En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, el Comité adoptaría sus decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de Examen de 2005, que se aplicaría mutatis mutandis. | UN | وفي حال عدم إمكان التوصل إلى توافق الآراء، تتخذ اللجنة قراراتها استنادا إلى النظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
En el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de 2005 también se hizo referencia a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, pero el documento final no se aprobó. | UN | كذلك فإن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 قد أورد إشارة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ولكن الوثيقة الختامية لم تُعتمد قط. |
En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, el Comité adoptaría sus decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de Examen de 2005, que se aplicaría mutatis mutandis. | UN | وفي حال عدم إمكان التوصل إلى توافق الآراء، تتخذ اللجنة قراراتها استنادا إلى النظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
En el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de 2005 también se hizo referencia a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, pero el documento final no se aprobó. | UN | كذلك فإن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 قد أورد إشارة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ولكن الوثيقة الختامية لم تُعتمد قط. |
Examen del funcionamiento del Tratado, según lo dispuesto en el párrafo 3 de su artículo VIII, tomando en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el documento final de la Conferencia de Examen de 2000 | UN | استعراض سير المعاهدة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 |
En aplicación de la medida 61 del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010, su Gobierno ha cumplido su promesa de convertir sus reservas de uranio altamente enriquecido en uranio poco enriquecido para utilizarlo en las instalaciones de investigación nuclear. | UN | وأضاف أن حكومته، في إطار تنفيذ الإجراء الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، أوفت بالتزامها بتخفيض مخزونها النووي من اليورانيوم المخصب بدرجة عالية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بغية استخدامه في مرافق بحوثها النووية. |
El resultado consensuado de la Conferencia de Examen de 2010 puso de manifiesto que se pueden lograr resultados sustantivos si se cuenta con la voluntad política necesaria. | UN | وقد أثبت توافق الآراء المتوصل إليه بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أنه يمكن تحقيق نتائج جوهرية إذا توفرت الإرادة السياسية. |
Sin embargo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Año 2000 no aprobó ninguna recomendación substantiva. | UN | بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية. |
En caso de que no pudiera alcanzarse el consenso, el Comité tomaría las decisiones con arreglo al reglamento de la Conferencia de Examen del Año 2005, que se aplicaría mutatis mutandis. | UN | أما في حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، فسوف تتخذ اللجنة قراراتها وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، الذي سيطبَّق مع إدخال التعديلات اللازمة. |
Fechas y lugares de celebración de los demás períodos de sesiones del Comité Preparatorio y de la Conferencia de Examen del Año 2010: proyecto de propuesta del Presidente | UN | مواعيد وأماكن انعقاد الدورات الأخرى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010: مشروع اقتراح من الرئيس |
Se recordó además que en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000 se exhortaba al Comité Preparatorio a hacer recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005 sobre las garantías de seguridad. | UN | كما ذُكّر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد دعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن ضمانات الأمن. |
Algunos Estados partes sugirieron que se examinaran en ese ámbito las recomendaciones para la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ورأت بعض الدول الأطراف أنه ينبغي في هذا المجال دراسة التوصيات المقدمة لمؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
NPT/CONF.2000/PC.II/CRP.1 Proyecto de reglamento para la Conferencia de Examen del Año 2000 | UN | NPT/CONF.2000/PC.II/CRP.1 مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠٠ |
Dicha zona se puso de relieve también en el documento final de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. | UN | وهو ما تم التأكيد عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
De conformidad con las decisiones de la citada Conferencia, este Comité Preparatorio recibió el mandato de hacer todo lo posible por preparar un informe consensuado que contenga recomendaciones dirigidas a la Conferencia de Examen del Año 2005 y concertar los arreglos de procedimiento para la Conferencia. | UN | ووفقا للمقررات التي اتخذها مؤتمر الاستعراض لعام 2000، كُلّفت اللجنة بذل كل جهد لتقديم تقرير يحظى بتوافق الآراء يتضمن توصيات، ويضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 في صيغتها النهائية. |