Incorporar los primeros frutos recogidos del documento final de la Cumbre en el presupuesto del bienio ha sido un proceso complicado. | UN | وقد كان إدماج الحصيلة المبكرة لنتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في ميزانية فترة السنتين عملية معقدة. |
El FNUAP y el UNICEF, en un informe presentado a la Junta Ejecutiva del UNICEF, han indicado las medidas que adoptarán para alcanzar los objetivos de la Cumbre en los sectores relativos a la planificación de la familia. | UN | وقد بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف الطرائق التي سيستجيب بها كل منهما لمؤتمر القمة في المجالات المتصلة بتنظيم اﻷسرة، وذلك في تقرير قدم الى مكتب اليونيسيف التنفيذي. |
En la Conferencia se aprobó el documento titulado Posición africana común sobre desarrollo humano y social en África, que se presentó al Comité Preparatorio de la Cumbre en su primer período sustantivo de sesiones. | UN | وأقر المؤتمر الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا، الذي أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الموضوعية اﻷولى. |
La importancia real de la Cumbre era que había abierto nuevas vías que permitirían elaborar nuevos métodos de trabajo. | UN | وتكمن الأهمية الحقيقية لمؤتمر القمة في السبل الجديدة التي فتحت والتي يمكن عن طريقها استحداث أساليب عمل جديدة. |
La Secretaría ha sido informada también de que se han establecido comités nacionales para la Cumbre en más de 20 países. | UN | وأبلغت اﻷمانة العامة أيضا بإنشاء لجان وطنية لمؤتمر القمة في أكثر من عشرين بلدا. |
20. En el párrafo 18 de la resolución 47/92, la Asamblea General invitó al Secretario General a que proporcionara, incluso mediante una redistribución de recursos, los recursos necesarios para iniciar en 1993 el proceso preparatorio de la Conferencia en la Cumbre. | UN | ٢٠ - في الفقرة ١٨ من القرار ٤٧/٩٢، دعت الجمعية العامة اﻷمين العام إلى توفير الموارد اللازمة لبدء العملية التحضيرية لمؤتمر القمة في عام ١٩٩٣، بما في ذلك عن طريق إعادة التوزيع. |
No obstante, hay que señalar que sólo podrán establecerse comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo en la medida en que lo permitan los servicios puestos a disposición de la Cumbre en el lugar en que ha de celebrarse. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أنه لا يمكن إنشاء اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة إلا بقدر ما تسمح به تسهيلات الخدمات المتاحة لمؤتمر القمة في الموقع الذي يعقد فيه. |
Espero que nuestra experiencia común y las conclusiones que alcancemos también se reflejen en el documento final de la Cumbre en septiembre. | UN | وأرجو أن تتجلى تجربتنا المشتركة والاستنتاجات التي نخرج بها أيضا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر. |
44. Acoge con agrado además la convocación de una reunión del grupo de expertos sobre cuestiones relativas al empleo, que se celebrará del 2 al 6 de febrero de 1998 en Viena en el marco de las actividades de seguimiento de la Cumbre en la región de Europa; | UN | ٤٤ - ترحب كذلك باجتماع فريق الخبراء المعني بمسائل العمالة الذي سيعقد في فيينا في الفترة من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، كمتابعة لمؤتمر القمة في المنطقة اﻷوروبية؛ |
La OMS también se está preparando para participar en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el examen quinquenal de la Cumbre en el año 2000. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية اﻵن أيضا باﻷعمال التحضيرية لمشاركتها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية باستعراض السنوات الخمس لمؤتمر القمة في حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
9. La Comisión ha prestado la debida consideración a la cuestión de celebrar un período extraordinario de sesiones dedicado exclusivamente a la cuestión de la Conferencia en la Cumbre con anterioridad al primer período sustantivo de sesiones del Comité Preparatorio de la Cumbre en 1994 tal como le había sido pedido en el párrafo 12 de la resolución 47/92 de la Asamblea General. | UN | ٩ - عملا بالمطلوب في الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، نظرت لجنة التنمية الاجتماعية على النحو الواجب في مسألة عقد دورة استثنائية تكرس لموضوع مؤتمر القمة، قبل انعقاد الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في عام ١٩٩٤. |
Habiendo examinado el programa de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la posibilidad de celebrar un período extraordinario de sesiones dedicado exclusivamente al tema de la Cumbre antes de que se celebre el primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio de la Cumbre en 1994, como se pide en el párrafo 12 de la parte dispositiva de la resolución 47/92 de la Asamblea General, | UN | وقد نظرت في جدول أعمال مؤتمر القمة وفي مسألة عقد دورة استثنائية للجنة تكرس لموضوع مؤتمر القمة قبل انعقاد الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في عام ١٩٩٤، عملا بما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٢ من منطوق القرار ٤٧/٩٢: |
El FNUAP y el UNICEF han indicado en un informe presentado a la Junta Ejecutiva del UNICEF (E/ICEF/1992/L.13) las medidas que adoptarán para alcanzar los objetivos de la Cumbre en las esferas relativas a la planificación de la familia. | UN | وقد بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف الطرائق التي سيستجيب بها كل منهما لمؤتمر القمة في المجالات المتصلة بتنظيم اﻷسرة، وذلك في تقرير قدم إلى مكتب اليونيسيف التنفيذي )E/ICEF/1992/L.13(. |
Se presenta a la Cumbre para su aprobación el reglamento provisional dela Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que fue aprobado por el Comité Preparatorio de la Cumbre en su segundo período de sesiones y por la Asamblea General en su resolución 49/446, de 23 de diciembre de 1994. | UN | يرد طيه النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بالصيغة التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الثانية، والجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٤٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ويقدم الى مؤتمر القمة لاعتماده. |
La importancia real de la Cumbre era que había abierto nuevas vías que permitirían elaborar nuevos métodos de trabajo. | UN | وتكمن الأهمية الحقيقية لمؤتمر القمة في السبل الجديدة التي فتحت والتي يمكن عن طريقها استحداث أساليب عمل جديدة. |
D. La secretaría ejecutiva El Secretario General de la UIT estableció la secretaría ejecutiva para la Cumbre en el tercer trimestre de 2001 en las oficinas proporcionadas por la UIT en Ginebra. | UN | 34 - أنشأ الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية الأمانة التنفيذية لمؤتمر القمة في خريف عام 2001 التي زودت بمكاتب في مقر الاتحاد في جنيف. |
la cumbre de Copenhague significará una diferencia, porque nosotros lo hemos decidido así. | UN | وسيكون لمؤتمر القمة في كوبنهاغن أثره، ﻷننا قررنا ذلك. |
El otro resultado de la Cumbre fue la aprobación de la Nueva Iniciativa africana, estrategia continental formulada por los líderes de África para lograr el desarrollo sostenible en el siglo XXI. La Iniciativa se centra en la gestión y la participación de los países africanos e incluye un plan para la renovación del continente. | UN | وتمثلت النتائج الأخرى لمؤتمر القمة في اعتماد المبادرة الأفريقية الجديدة، وهي استراتيجية قارية وضعها القادة الأفارقة وترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين. وتركز المبادرة على الملكية والإدارة الأفريقية وتتضمن برنامجا لتجديد القارة. |
La Asamblea invitó al Secretario General a que proporcionase, incluso mediante una redistribución de recursos, los recursos necesarios para iniciar en 1993 el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial en la Cumbre (párr. 18). | UN | ودعت الجمعية اﻷمين العام الى توفير الموارد اللازمــة لبــدء العملية التحضيرية لمؤتمر القمة في عام ١٩٩٣، بما في ذلك عن طريق إعادة التوزيع )الفقرة ١٨(. |