ويكيبيديا

    "لمالكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los propietarios de
        
    • de propietarios de
        
    • de los propietarios
        
    • los titulares de
        
    • disposición de los
        
    • poner a la disposición de
        
    La legislación permite también a los propietarios de casas agregar un departamento, siempre que se cumplan todas las normas de seguridad necesarias. UN كما سيسمح التشريع لمالكي البيوت أن يبنوا شقة في كل بيت من بيوتهم ما دام يفي بمعايير السلامة الضرورية.
    Esta circunstancia favorable permite a los propietarios de los terrenos excavar pozos y tener acceso directo al agua. UN وهذا الظرف المؤاتي يسمح لمالكي الأراضي بحفر الآبار والتمتع بإمكانية الوصول إلى الماء بصورة مباشرة.
    xii) Examinar la viabilidad de códigos de conducta voluntarios para los propietarios de bosques e inversionistas. UN ' ١٢ ' استكشاف إمكانية وضع مدونة لقواعد السلوك لمالكي ومستثمري الغابات.
    Por los mismos motivos el Comité también había aplazado el examen de la Confederación de Asociaciones Alemanas de propietarios de Bosques. UN وللسبب نفسه، أرجأت اللجنة أيضا النظر في طلب اتحاد الجمعيات الألمانية لمالكي الغابات.
    Se efectuará un programa de sensibilización de los propietarios de fábricas de pequeño y mediano tamaño para mejorar sus conocimientos acerca de la seguridad de los lugares de trabajo y los trabajadores. UN وستنفذ برامج توعية لمالكي المصانع الصغيرة والمتوسطة بهدف الارتقاء بمستوى معرفتهم بشأن سلامة أماكن العمل والعامل.
    Al servicio de estos objetivos de política general, el derecho interno de la propiedad intelectual otorga ciertos derechos de exclusividad a los titulares de propiedad intelectual, a los licenciantes y a los licenciatarios de propiedad intelectual. UN وتحقيقا لهذا الهدف السياساتي العام، يمنح القانون المتعلق بالملكية الفكرية حقوقا حصرية معينة لمالكي الممتلكات الفكرية أو المرخِّصين أو المرخَّص لهم باستخدامها.
    1664. Para fomentar la construcción de unidades de vivienda existe el Programa para la habilitación de apartamentos, que está a disposición de los propietarios que desean construir una vivienda de alquiler. UN ٤٦٦١- ولتشجيع بناء الوحدات السكنية فإن برنامج المجموعات السكنية لﻹيجار متاح لمالكي المساكن الذين يرغبون في بناء مجموعات سكنية لﻹيجار.
    Poner a la disposición de los poseedores de los desechos que requieran reempaque o aplicación de medidas de seguridad para el transporte de contenedores aprobados y materiales para el transporte seguro; UN (د) توفير حاويات مقبولة ومواد نقل آمنة لمالكي أيّ نفايات من هذا القبيل تحتاج إلى إعادة تغليفها أو جعلها آمنة للنقل؛
    A los propietarios de las viviendas se les notifica que deben proceder ellos mismos a la demolición de las edificaciones en el plazo de siete días. UN وتصدر اﻹنذارات لمالكي المنازل ليقوموا بهدم المباني هم أنفسهم خلال سبعة أيام.
    los propietarios de viviendas tienen derecho a realizar todas las transacciones inmobiliarias de conformidad con lo dispuesto en la Ley de derecho de propiedad. UN ويحق لمالكي الشقق السكنية عقد جميع الصفقات المتعلقة بالعقارات وفقاً لقانون الملكية.
    También pueden optar al plan de créditos los propietarios de viviendas que tienen que realizar reparaciones esenciales. UN وتتاح هذه القروض أيضا لمالكي المنازل الذين يرغبون في إجراء إصلاحات بمنازلهم.
    Si los propietarios de la empresa u otras personas están facultados para rectificar los estados financieros después de publicados, la empresa debe dar a conocer este hecho. UN ومتى كان لمالكي المؤسسة أو غيرهم سلطة تعديل البيانات المالية بعد إصدارها، لزم على المؤسسـة أن تكشـف عن ذلك.
    Media - los propietarios de equipos viejos deberán pagar por la destrucción. UN متوسطة - ينبغي لمالكي المعدات القديمة أن يدفعوا ثمن التدمير.
    Media - los propietarios de equipos viejos deberán pagar por la destrucción. UN متوسطة - ينبغي لمالكي المعدات القديمة أن يدفعوا ثمن التدمير.
    Este Convenio permite a los propietarios de los buques limitar su responsabilidad al pago de indemnización por daños generales originados en el buque. UN وتسمح اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لمالكي السفن بتحديد مسؤوليتهم عن دفع تعويض عن التلف العام الذي مصدره السفينة.
    En el documento se hace referencia a menudo a los propietarios de bosques y a las comunidades indígenas, pero no se singulariza en ningún momento a las mujeres. UN وتشير الوثيقة كثيرا لمالكي الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، لكنها لم تشر إلى النساء على حدة.
    Habiendo tomado conocimiento de las actividades de la Cámara Islámica de Comercio e Industria (ICCI) y la Asociación Islámica de propietarios de Buques (ISA), UN وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر،
    Habiendo tomado conocimiento de las actividades de la Cámara Islámica de Comercio e Industria (ICCI) y la Asociación Islámica de propietarios de Buques (ISA), UN وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر،
    Habiendo tomado conocimiento de las actividades de la Cámara islámica de comercio e industria (CICI) y de la Organización de la Asociación islámica de propietarios de buques (OISA), UN وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة ومنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر،
    13. Realización de las comprobaciones del seguro de responsabilidad civil obligatoria de los propietarios de vehículos terrestres: UN 13 - التحقق من التأمين الإلزامي بشأن المسؤولية المدنية لمالكي المركبات البرية؛
    Esta es una lista de los propietarios de casa del área. Open Subtitles هذه قائمة لمالكي المنازل في المنطقة
    los titulares de patentes tienen el derecho de cederlas o transferirlas por sucesión y de concertar contratos de licencia (art. 28). UN ويحق لمالكي براءات الاختراع توكيل براءاتهم أو نقل ملكيتها بالتوارث وإبرام عقود للترخيص باستخدامها (المادة 28).
    Poner a la disposición de los poseedores de los desechos que requieran reempaque o aplicación de medidas de seguridad para el transporte los contenedores aprobados y materiales para el transporte seguro; UN (د) توفير حاويات مقبولة ومواد نقل آمنة لمالكي أيّ نفايات من هذا القبيل تحتاج إلى إعادة تغليفها أو جعلها آمنة للنقل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد