Además, en los estados financieros del Programa no se incluye ninguna partida para cubrir las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | يضاف إلى ذلك البيانات المالية لـ " صندوق البرنامج " تخلو من أي مخصصات لتغطية خصوم التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. |
Para el seguro médico después de la separación del servicio | UN | من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Para el seguro médico después de la separación del servicio | UN | من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio | UN | استحقاقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Obligaciones por terminación del servicio, incluidos los costos del seguro médico después de la separación del servicio | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة بما في ذلك استحقاقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Un actuario consultor ha estimado el monto de las obligaciones de la organización relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وقام خبير أكتواري استشاري بتقدير التزامات المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. |
Prestaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio | UN | استحقاقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Un actuario consultor ha estimado el monto de las obligaciones de la Organización relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وقام خبير اكتواري استشاري بتقدير التزامات المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. |
Obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio | UN | التزامات نهاية الخدمة بما في ذلك التزامات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
8. Obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio | UN | 8 - التزامات نهاية الخدمة بما في ذلك التزامات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Seguro médico después de la separación del servicio: 18,3 millones de dólares | UN | التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة: 18.3 مليون دولار |
Seguro médico después de la separación del servicio por pagar a las organizaciones afiliadas | UN | مبالغ التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة المستحقة الدفع للمنظمات الأعضاء |
La Comisión Consultiva observa que esta reducción es atribuible principalmente a las aportaciones al seguro médico después de la separación del servicio, los cargos bancarios y las medidas de seguridad interorganizacionales. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الانخفاض يعـزى في معظمـه إلى التأمين الصحـي لما بعد انتهاء الخدمة والرسوم المصرفية والتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات. |
Esta suma es superior a los desembolsos efectuados por el PNUD en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, que se incluyen entre los gastos de apoyo al presupuesto bienal. | UN | ويزيد هذا المبلغ كثيرا على ما سدده البرنامج لتغطية نفقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من مبالغ تندرج ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Esta suma es superior a los desembolsos efectuados por la organización en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, que se incluyen entre los gastos de apoyo al presupuesto bienal. | UN | ويزيد هذا المبلغ كثيرا عن ما سدده البرنامج لتغطية نفقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من مبالغ تندرج ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Seguro médico después de la separación del servicio | UN | التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Seguro médico después de la separación del servicio | UN | التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Las prestaciones, los gastos y las obligaciones por concepto de seguro médico después del servicio se determinan por valoración actuarial. | UN | استحقاقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة: تُحدد استحقاقات ونفقات والتزامات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة بالتقييم الاكتواري. |
Todo plan de pensiones que se ofrezca debe brindar prestaciones adecuadas después de la separación del servicio a los magistrados que hayan cumplido las condiciones exigidas respecto de la edad de jubilación y el período de servicio, sobre la base de la premisa de que la prestación de pensión sustituye los ingresos para mantener un nivel de vida adecuado. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يوفر أي نظام للمعاشات التقاعدية استحقاقات كافية لما بعد انتهاء الخدمة للقضاة المستوفين معايير الأهلية المطلوبة المتعلقة بسنّ التقاعد وفترة الخدمة على أساس أن يكفل استحقاق المعاش التقاعدي الحفاظ على مستوى من المعيشة كدخل بديل. |
después de su separación del servicio, los funcionarios de contratación local jubilados que hayan prestado servicios en determinados lugares de destino situados fuera de la sede y sus familiares reconocidos como personas a cargo pueden seguir participando en la Mutualidad de Seguros del Personal de las Naciones Unidas, en el plan de seguros de otra organización del sistema de las Naciones Unidas o en el Plan de Seguro Médico. | UN | 77 - يتاح التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة عبر مواصلة الانتساب إلى جمعية التأمين الطبي على موظفي الأمم المتحدة أو الاشتراك في خطة تأمين توفرها منظمة أخرى في أسرة الأمم المتحدة، أو عن طريق خطة التأمين الطبي للموظفين المتقاعدين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز عمل محددة خارج المقر وأفراد أسرهم الذين يستوفون الشروط. |
Como consecuencia de la estabilidad de los gastos de seguro médico en 1997 y 1998, el crecimiento del programa de seguro médico después de la separación de servicio se ha hecho más lento. | UN | وقد تباطأ معدل الزيادة في برنامج التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة نتيجة لاستقرار تكاليف التأمين الصحي في عامي ١٩٩٧-١٩٩٨. |
En todos los casos de gastos médicos no incluidos en los planes de seguro médico posteriores a la jubilación de las organizaciones afiliadas se obtuvo el asesoramiento previo del consejero médico. | UN | وفي جميع الحالات المتصلة بطلبات مصاريف طبيــة لا تغطيها خطــط المنظمات الأعضاء للتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة كان يُطلب رأي الاستشاري الطبي في الموضوع قبل صرف مبلغ المساعدة. |
11.8 La determinación de las obligaciones resultantes de las prestaciones tras la separación del servicio y de otras prestaciones a largo plazo pagaderas al personal está a cargo de actuarios independientes, y la valoración se efectúa al 31 de diciembre de 2011. | UN | 11-8 يقوم أكتواريون مستقلون بتحديد الخصوم الناشئة عن استحقاقات الموظفين لما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل، وقد أجري التقييم عن 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
La cobertura de seguro médico tras la terminación del servicio se proporciona a los funcionarios retirados y sus familiares a cargo. | UN | 60 - والتغطية بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة تقدم للموظفين المتقاعدين ولمن يعولون. |
No obstante, el PNUD ya ha reservado fondos para cubrir parte de esas obligaciones y, de acuerdo con la metodología actualmente en vigor, las obligaciones al mes de diciembre de 2007 en concepto de prestaciones del seguro médico después de la terminación del servicio se estimaban en 466,2 millones de dólares, de los que 268,0 millones tenían financiación prevista. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي يمول منذ الآن نسبة من تلك الالتزامات، واعتمادا على المنهجية الحالية، فقد قدرت الالتزامات لما بعد انتهاء الخدمة المترتبة حتى أيلول/سبتمبر 2007 بما يصل إلى 466.2 مليون دولار مول منها مبلغ قدره 268.0 مليون دولار. |