LAS CONSECUENCIAS DEL ENTORNO ECONÓMICO posterior a la Ronda Uruguay PARA EL FOMENTO DE LA EMPRESA, CON INCLUSIÓN DE LAS CUESTIONES DE | UN | آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريـع بما فـي ذلك قضايا السياسة العامة المتصلـة |
Tema 3 - Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas | UN | البند ٣: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات |
CONSECUENCIAS DEL ENTORNO ECONÓMICO posterior a la Ronda Uruguay PARA EL FOMENTO DE LA EMPRESA 7 - 10 5 | UN | آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي في تنميــة المشاريع ٧ - ٠١ ٤ |
III. LAS CONSECUENCIAS DEL ENTORNO ECONÓMICO posterior a la Ronda Uruguay PARA EL FOMENTO DE LA EMPRESA, | UN | الثالث- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع بما |
En la primera de ellas se había reafirmado la función de las PYME y su gran contribución al empleo, el crecimiento y el desarrollo, en tanto que en la segunda se había subrayado la importancia de las asociaciones y del establecimiento de agrupaciones y redes, como mecanismos para ayudar a las empresas a crecer y sobrevivir en el entorno competitivo existente después de la Ronda Uruguay. | UN | وأعاد الاجتماع الأول تأكيد دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومساهمتها الحرجة في العمالة والنمو والتنمية في حين شدد الثاني على أهمية الشراكة وتكتيل وتشبيك المشاريع كآلية لمساعدة المؤسسات على النمو والبقاء في البيئة التنافسية لما بعد جولة أوروغواي. |
Hay una serie de problemas críticos que obligarán a hacer mayores esfuerzos durante la segunda mitad de la década presente y en años sucesivos, sobre todo si se piensa que Africa tendrá que afrontar los problemas que crea el nuevo entorno comercial surgido de la Ronda Uruguay. | UN | وهناك عدد من المسائل الحاسمة التي لا تزال تستوجب مزيداً من الجهود في أواسط التسعينات وما بعدها، وخاصة عندما يتوجب على أفريقيا أن تواجه تحدي البيئة التجارية لما بعد جولة أوروغواي. |
Tema 3 del programa - Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas | UN | البند 3 من جدول الأعمال: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتل والربط الشبكي فيما بين الشركات |
en relación con la base posterior a la Ronda Uruguay en 2005)a | UN | الفرق عن قاعدة إسقاطات عام 2005 لما بعد جولة أوروغواي)(أ) |
3. Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas. | UN | ٣- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتجمع بين الشركات |
3. Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas. | UN | ٣- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات |
La Conferencia invitó a los países otorgantes de preferencias a que siguieran mejorando y renovando sus esquemas del SGP de forma acorde con el sistema comercial internacional posterior a la Ronda Uruguay a fin de integrar a los países en desarrollo, en especial a los menos adelantados, en ese sistema de comercio internacional. | UN | ودعا المؤتمر البلدان المانحة لﻷفضليات إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي. |
I. PRINCIPALES NOVEDADES EN LOS ESQUEMAS DEL SGP Y MEDIDAS ESPECIALES EN FAVOR DE LOS PMA EN EL ENTORNO COMERCIAL posterior a la Ronda Uruguay | UN | أولا- التطورات الجديدة الرئيسية في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم والتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا في البيئة التجارية لما بعد جولة أوروغواي |
Esta interpretación, que se plasma, en parte, en el programa de la OMC posterior a la Ronda Uruguay y que intenta armonizar políticas y fijar normas en ámbitos que se habían considerado tradicionalmente de competencia nacional, entraña peligros considerables. | UN | وهذا النهج الذي ينعكس إلى حد ما في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية لما بعد جولة أوروغواي ويسعى إلى مواءمة السياسات ووضع قواعد في المجالات التي كانت تعتبر في الماضي مسائل تتعلق بالسياسات الوطنية واﻷفضليات الوطنية، ينطوي على مخاطر كبيرة. |
3. Las consecuencias del entorno económico posterior a la Ronda Uruguay para el fomento de la empresa, con inclusión de las cuestiones de política relacionadas con la cooperación entre empresas y la creación de asociaciones de empresas. | UN | 3- آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات |
64. Se invita a los países otorgantes de preferencias a que sigan mejorando y renovando sus esquemas del SGP de forma acorde con el sistema de comercio posterior a la Ronda Uruguay a fin de integrar a los países en desarrollo, en especial los menos adelantados, en el sistema de comercio internacional. | UN | ٤٦ - والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوة إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي. |
64. Se invita a los países otorgantes de preferencias a que sigan mejorando y renovando sus esquemas del SGP de forma acorde con el sistema de comercio posterior a la Ronda Uruguay a fin de integrar a los países en desarrollo, en especial los menos adelantados, en el sistema de comercio internacional. | UN | ٤٦- والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوة إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي. |
64. Se invita a los países otorgantes de preferencias a que sigan mejorando y renovando sus esquemas del SGP de forma acorde con el sistema comercial internacional posterior a la Ronda Uruguay, a fin de integrar a los países en desarrollo, en especial los menos adelantados, en ese sistema de comercio internacional. | UN | ٤٦- والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوة إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي. |
b) i) Continúe examinando el efecto y las consecuencias que los retos y las oportunidades de la mundialización y la liberalización en el marco comercial posterior a la Ronda Uruguay tienen sobre el desarrollo de las empresas. | UN | )ب(`١` مواصلة النظر في أثر ومضاعفات تحديات وفرص العولمة والتحرير في البيئة التجارية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع؛ |
7. Otra de las inquietudes expresadas se refirió a los nuevos desafíos que afrontarían los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, como consecuencia de la Ronda Uruguay, en lo tocante a la capacidad institucional, el desarrollo de los recursos humanos y la capacidad de gestión de la información de esos países para defender con eficacia sus intereses en el sistema comercial que iba a surgir después de la Ronda Uruguay. | UN | ٧ - وثمة شاغل آخر يرتبط بالتحديات الجديدة التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، نتيجة لجولة أوروغواي، فيما يتصل بالقدرات المؤسسية وبتنمية الموارد البشرية وإدارة المعلومات من أجل تحقيق مصالحها بفعالية في النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي. |
En ello se basaba la decisión de su país de aportar 2,5 millones a un fondo administrado por la OMC para ayudar, en particular a los países menos adelantados, a participar en el sistema comercial surgido de la Ronda Uruguay y en la OMC. | UN | وقال إن هذا هو اﻷساس المنطقي وراء قرار بلده باﻹسهام بمبلغ ٥,٢ من ملايين الدولارات لصندوق تديره منظمة التجارة العالمية بغية مساعدة أقل البلدان نمواً بوجه خاص على الاشتراك في التجارة لما بعد جولة أوروغواي وفي منظمة التجارة العالمية. |
TD/B/WG.8/CRP.2 UNCTAD Workshop on Identification of Trading Opportunities for Asia-Pacific Developing Countries and Adjustment of Export Strategies to the post-Uruguay Round Trading Context - Conclusion and recommendations | UN | حلقة التدارس التي عقدها اﻷونكتاد بشأن تحديد الفرص التجارية للبلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ ومواءمة استراتيجيات التصدير للسياق التجاري لما بعد جولة أوروغواي - الاستنتاجات والتوصيات |