ويكيبيديا

    "لما تقوم به من أعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por su labor
        
    • por sus acciones
        
    • por sus actividades en
        
    • la labor de la Embajadora
        
    • por las medidas
        
    Varios también elogiaron a los organismos de ejecución por su labor crucial en el plano nacional. UN وأثنى عدد آخر من الممثلين أيضاً على الوكالات المنفذة لما تقوم به من أعمال هامة للغاية على المستوى القطري.
    Encomia a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas por su labor independiente y profesional y por evitar todo intento de politización de los derechos humanos. UN وأثنى على آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لما تقوم به من أعمال مستقلة مهنية ولتجنبها أي محاولة تسييس لحقوق الإنسان.
    La Federación goza de prestigio y reconocimiento por su labor sobre las desapariciones forzadas, y representa el punto de vista de las familias de los desaparecidos. UN وهي منظمة معروفة ومحترمة لما تقوم به من أعمال بشأن حالات الاختفاء القسري، وتمثل منظور أسر المختفين قسرا.
    4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; UN ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛
    12. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN " ١٢ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛
    La Comisión elogió a las organizaciones por su labor en esta esfera y observó que al menos una organización había informado de que había alcanzado su objetivo de representación geográfica. UN وأثنت اللجنة على المنظمات لما تقوم به من أعمال في هذا المجال، ولاحظت أن هناك منظمة واحدة على الأقل أفادت بأنها حققت هدفها الخاص بالتمثيل الجغرافي.
    Otro orador elogió al UNICEF por su labor de coordinación en el sector de los recursos hídricos y el saneamiento y el suministro de servicios de agua de emergencia a las personas desplazadas internamente en momentos de crisis. UN وأثنى متحدث آخر على اليونيسيف لما تقوم به من أعمال في مجال تنسيق شؤون قطاع المياه والمرافق الصحية وتقديم خدمات المياه الطارئة للمشردين داخليا خلال الأزمات.
    Indonesia destacó la gran importancia que asignaba al Examen Periódico Universal y expresó su agradecimiento al ACNUDH por su labor. UN وشددت إندونيسيا على الأهمية الكبرى التي توليها للاستعراض الدوري الشامل وأعربت عن تقديرها للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لما تقوم به من أعمال.
    Indonesia destacó la gran importancia que asignaba al EPU y expresó su agradecimiento al ACNUDH por su labor. UN وشددت إندونيسيا على الأهمية الكبرى التي توليها للاستعراض الدوري الشامل وأعربت عن تقديرها للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لما تقوم به من أعمال.
    La Unión Europea encomia al Comité Internacional de la Cruz Roja por su labor como custodio del derecho internacional humanitario. UN 46 - يزجي الاتحاد الأوروبي الثناء للجنة الصليب الأحمر الدولية لما تقوم به من أعمال بوصفها حارسا للقانون الإنساني الدولي.
    Belarús acoge con beneplácito los constantes esfuerzos de la ONUDI para reforzar alianzas con organizaciones internacionales y organismos que se ocupan del desarrollo mundial, y encomia a la Organización por su labor de promoción entre el público en general. UN وقال إن بيلاروس ترحِّب بجهود اليونيدو الثابتة من أجل تعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة من أجل التنمية العالمية، وأثنى على المنظمة لما تقوم به من أعمال المناصرة على صعيد العالم ومع الجمهور.
    19. El Sr. PÉREZ-SEGNINI (Venezuela) felicita a la Universidad de las Naciones Unidas por su labor y su aporte a las deliberaciones de la Segunda Comisión sobre varios temas, incluida la financiación para el desarrollo. UN ١٩ - السيد بيريز - سيغنيني )فنزويلا(: أشاد بجامعة اﻷمم المتحدة لما تقوم به من أعمال وما تقدمه من مساهمات في مداولات اللجنة الثانية بشأن عدد من البنود، منها التمويل ﻷغراض التنمية.
    69. La Sra. Sánchez Salazar (México) encomia al Departamento de Información Pública por su labor de difusión sobre temas relevantes para la comunidad internacional, en particular la reciente sesión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio; esa labor es esencial para el fortalecimiento y la revitalización de la Organización. UN 69 - السيدة سانشيز سالازار (المكسيك): أثنت على إدارة شؤون الإعلام لما تقوم به من أعمال في مجال زيادة الوعي بالمسائل الهامة بالنسبة للمجتمع الدولي وبخاصة الاجتماع العام رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخراً، وهو عمل له أهمية أساسية بالنسبة لتعزيز وتنشيط المنظمة.
    4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; UN ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن، توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛
    4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; UN ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛
    4. Condena a la UNITA por sus acciones y ataques armados, que han dado lugar a un aumento de las hostilidades y que ponen en peligro el proceso de paz, y le exige que ponga fin inmediatamente a esas acciones y a esos ataques armados; UN " ٤ - يدين " يونيتا " لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد أعمال القتال ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور؛
    11. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN ١١ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛
    Además, se condena categóricamente el papel que desempeñan ciertos medios escritos, audiovisuales o electrónicos de incitación a actos de violencia motivados por el odio racial, y se encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y por el apoyo que prestan a las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN كما يدين مشروع القرار بشكل قاطع أي دور تؤديه أي وسيلة من وسائل اﻹعلام في شكل مطبوعات والوسائط السمعية البصرية، أو الالكترونية التي تحض على أعمال العنف بدافع من الكراهية العنصرية، ويثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية ومساعدتها لضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    11. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN ١١ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري، ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛
    A ese respecto, la delegación de Israel rinde homenaje al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) por las medidas que adopta en el mundo entero. UN وذكرت أن الوفد الاسرائيلي يحيي، في هذا الصدد، منظمة اليونيسيف لما تقوم به من أعمال في العالم أجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد