1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho, a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
Es indispensable que tanto en el plano nacional como en el internacional los costos y beneficios del desarrollo económico se distribuyan con arreglo a los principios de la equidad y justicia sociales. | UN | وقال إن من الضروري أن يكون توزيع تكاليف التنمية الاقتصادية ومنافعها على الصعيدين الوطني والدولي وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل. |
Qatar señalaba que no se oponía a la línea de delimitación que, según el Gobierno británico, se ajustaba a la configuración del litoral de los dos Estados y había sido trazada con arreglo a principios equitativos. | UN | ٦٠ - وذكرت قطر أنها لا تعارض ذلك الجزء من خط الحدود الذي قالت الحكومة البريطانية إنه قائم على أساس شكل الخطين الساحليين للدولتين وإنه عين وفقا لمبادئ اﻹنصاف. |
Asimismo, afirma el derecho de los refugiados de Palestina a sus bienes y a los ingresos devengados por ellos, de conformidad con los principios de equidad y justicia y las resoluciones que determinan la legitimidad internacional. | UN | كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية. |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
También afirma el derecho de los refugiados de Palestina a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos en virtud de los principios de equidad y justicia y las resoluciones internacionalmente válidas. | UN | كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية. |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
El juez principal del Tribunal de Familia ha asegurado al Gobierno de Nueva Zelandia que el tratamiento de sus causas sin demora y de conformidad con los principios de equidad y justicia natural es la mayor preocupación de los jueces del Tribunal de Familia. | UN | وقد طمأن رئيس محكمة الأسرة حكومة نيوزيلندا أن الهم الأكبر الوحيد لقضاة محكمة الأسرة هو تجهيز القضايا بسرعة ووفقاً لمبادئ الإنصاف والعدالة الطبيعية. |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
1. Reafirma que, de conformidad con los principios de equidad y justicia, los refugiados de Palestina tienen derecho a sus bienes y a las rentas devengadas por ellos; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛ |
La asignación del presupuesto de carbono y del espacio atmosférico conexo para alcanzar el objetivo de los 2ºC debería llevarse a cabo conforme a los principios de la equidad y la responsabilidad histórica. | UN | ولبلوغ هدف الدرجتين مئويتين، ينبغي أن تخصص ميزانية الكربون والمجال الفضائي ذي الصلة وفقا لمبادئ الإنصاف والمسؤولية التاريخية. |
Qatar señalaba que no se oponía a la línea de delimitación que, según el Gobierno británico, se ajustaba a la configuración del litoral de los dos Estados y había sido trazada con arreglo a principios equitativos. | UN | ٥٠ - وذكرت قطر أنها لا تعارض ذلك الجزء من خط الحدود الذي قالت الحكومة البريطانية إنه قائم على أساس شكل الخطين الساحليين للدولتين وإنه عين وفقا لمبادئ اﻹنصاف. |