Es sumamente importante que nuestro medio ambiente compartido sea preservado y gestionado de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. | UN | ومما له أقصى درجة من الأهمية لبيئتنا التي نتشاطرها أن نحفظها وندير شؤونها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة. |
Esas iniciativas se aplicarán a través del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los principios del desarrollo humano sostenible acordados en Copenhague. | UN | وستنفذ هذه المبادرات عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمبادئ التنمية البشرية المستدامة المتفق عليها في كوبنهاغن. |
La erradicación de la pobreza depende del logro del desarrollo y también requiere un enfoque integrado y amplio para numerosos factores económicos, históricos y geográficos, conforme a los principios del desarrollo sostenible. | UN | إن وسيلة الخلاص من الفقر هي تحقيق التنمية. كما أن القضاء على الفقر يتطلب اتباع نهج متكامل وشامل لعوامل اقتصادية وتاريخية وجغرافية متعددة، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة. |
Estamos haciendo todo lo posible para aumentar la concienciación ambiental de nuestro pueblo y para apoyar las actividades que se llevan a cabo de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. | UN | ونبذل قصارى جهدنا لتعزيز الوعي البيئي لشعبنا، ولدعم أنشطته التي يقوم بها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة. |
" Es necesario actuar con prudencia en la gestión y ordenación de todas las especies vivas y todos los recursos naturales, conforme a los preceptos del desarrollo sostenible. | UN | " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة. |
Las Bahamas se suman a las demás naciones representadas en esta Asamblea para renovar nuestra adhesión a los principios del desarrollo sostenible que tan audaz y resueltamente aceptamos en Río. | UN | وتنضم جزر البهاما إلى غيرها من اﻷمم الممثلة في هذه الجمعية إذ نعيد تكريس أنفسنا لمبادئ التنمية المستدامة تلك التي احتضناها بكل شجاعة وعزم في ريو. |
Esas organizaciones deben actuar de conformidad con los principios del desarrollo sostenible en que se considera a las personas en primer lugar. | UN | ويجب أن يفرض على هذه المنظمات العمل وفقا لمبادئ التنمية المستدامة التي تضع الناس في اعتبارها الأول. |
los principios del desarrollo sostenible deberían promoverse de una manera que fuera comprensible para todo el mundo. | UN | كما ينبغي الترويج لمبادئ التنمية المستدامة بطرق يستطيع أي شخص أن يفهمها. |
Por ello, las políticas de desarrollo deben aplicarse de conformidad con los principios del desarrollo sostenible y la buena gobernanza. | UN | ولذلك ينبغي تنفيذ السياسات الإنمائية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة والحكم الرشيد. |
Respalda la celebración de una Conferencia de alto nivel sobre desarrollo sustentable en 2012, en la cual los países desarrollados se comprometan a cumplir los principios del desarrollo sostenible. | UN | ويؤيد بلده فكرة عقد مؤتمر للتنمية المستدامة في عام 2012 تلتزم فيه البلدان المتقدمة بالامتثال لمبادئ التنمية المستدامة. |
- Las tendencias económicas actuales no favorecen la aplicación mundial de los principios del desarrollo sostenible. | UN | - الاتجاهات الاقتصادية الحالية لا تساعد على التطبيق العالمي لمبادئ التنمية المستدامة. |
Será un programa importante, que responderá a las condiciones específicas de nuestra subregión y se ajustará a los principios del desarrollo sostenible, con lo que habremos contribuido de forma concreta a la aplicación del Programa 21. | UN | وهــذا البرنامج سيكون كبيــرا وسيطبــق على الظروف الخاصة لمنطقتنا دون اﻹقليمية وقد صُمم وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وهذا إسهام ملموس في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
A nivel local, se valoran cada vez más los principios del desarrollo sostenible y se ha iniciado la labor sobre las primeras iniciativas locales relacionadas con el Programa 21. | UN | وعلى الصعيد المحلي، يتزايد التقدير لمبادئ التنمية المستدامة، وبدأ العمل في تنفيذ المبادرات المحلية اﻷولى لجدول أعمال القرن ١٢. |
Resolvemos cooperar e intercambiar experiencias en el área de la preservación de los bosques en todo el mundo por medio de la adecuada explotación económica, de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. | UN | وإننا عازمون على التعاون وتبادل الخبرات في مجال صون الغابات في جميع أنحاء العالم عبر الاستغلال الاقتصادي السليم طبقا لمبادئ التنمية المستدامة. |
Reafirmamos nuestro apoyo a los principios del desarrollo sostenible, incluidos los enunciados en el Programa 21, convenidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ونؤكد مجدداً دعمنا لمبادئ التنمية المستدامة، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21، المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Las tecnologías deben ser asequibles, adecuadas a las necesidades de una amplia gama de países en desarrollo en proceso de industrialización y deben permitir a las empresas que operan en países en desarrollo crecer de conformidad con los principios del desarrollo sostenible. | UN | ويتعين أن تكون التكنولوجيات الواردة متاحة، ويجب أن تناسب احتياجات مجال واسع من البلدان النامية التي في طور التصنيع؛ وعليها أن تمكﱢن اﻷعمال التجارية في البلدان النامية من النمو وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة. |
Su Gobierno ha aprobado recientemente un plan de desarrollo sostenible, en el cual las políticas gubernamentales deberán en adelante inspirarse en los principios del desarrollo sostenible y combinar al mismo tiempo dinamismo económico, explotación racional de los recursos naturales, protección de los ecosistemas e igualdad de oportunidades para todos, actualmente y en el futuro. | UN | والحكومة الإسرائيلية قد صاغت مؤخرا خطة للتنمية المستدامة تقضي بمسيرة السياسات الحكومية بالفعل وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، التي تجمع بين الدينامية الاقتصادية واستغلال الموارد الطبيعية على نحو رشيد وحماية النظم الإيكولوجية وتساوي الفرص أمام الجميع، حاليا وفي المستقبل. |
La coherencia y compatibilidad entre los diferentes elementos y componentes de la estrategia de desarrollo rural, en armonía con los principios del desarrollo sostenible, permitirían más factores complementarios para promover el programa de desarrollo rural. | UN | 63 - ومن شأن التماسك والاتساق فيما بين مختلف عناصر ومكونات استراتيجية التنمية الريفية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة أن يزيد من أوجه التكامل بما يحقق النهوض بخطط التنمية الريفية. |
" Es necesario actuar con prudencia en la gestión y ordenación de todas las especies vivas y todos los recursos naturales, conforme a los preceptos del desarrollo sostenible. | UN | " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة. |
:: Gestionar todas las especies vivas y todos los recursos naturales conforme a los preceptos del desarrollo sostenible y modificar las actuales pautas insostenibles de producción y consumo | UN | :: إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة |
Entre ellos, el respeto de la naturaleza se describe así: " Es necesario actuar con prudencia en la gestión y ordenación de todas las especies vivas y todos los recursos naturales, conforme a los preceptos del desarrollo sostenible. | UN | وضمن هذه وصف احترام الطبيعة بالعبارات التالية : " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة. |