ويكيبيديا

    "لمبادئ وأحكام الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios y disposiciones de la Convención
        
    Deberían tomarse nuevas medidas a fin de elaborar directrices para la participación de todos los niños en la vida escolar de conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لوضع مبادئ توجيهية لمشاركة جميع اﻷطفال في الحياة المدرسية وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    93. El Comité está preocupado porque tanto los adultos como los niños no son suficientemente conscientes ni comprenden suficientemente bien los principios y disposiciones de la Convención. UN ٣٩- واللجنة قلقة إزاء نقص الوعي والفهم بين الكبار واﻷطفال، لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    La aplicación concreta de los principios y disposiciones de la Convención sigue siendo insuficiente, especialmente a nivel regional y local. UN ١٤٠ - ولا يزال التنفيذ العملي لمبادئ وأحكام الاتفاقية ضعيفا ولا سيما على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    El Comité está preocupado porque tanto los adultos como los niños no son suficientemente conscientes ni comprenden suficientemente bien los principios y disposiciones de la Convención. UN ٧٢٨- واللجنة قلقة إزاء نقص الوعي والفهم بين الكبار واﻷطفال، لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, le sigue preocupando la insuficiencia de las medidas adoptadas hasta la fecha para promover el conocimiento y la comprensión de los principios y disposiciones de la Convención tanto entre los niños como entre los adultos. UN بيد أنها لا تزال قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والبالغين على حد سواء.
    Debería mejorarse la difusión sistemática de los principios y disposiciones de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, incluidos los mismos niños. UN وينبغي تعزيز التعميم المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والجمهور بوجه عام، بما فيـه اﻷطفال أنفسهم.
    Sin embargo, le sigue preocupando la insuficiencia de las medidas adoptadas hasta la fecha para promover el conocimiento y la comprensión de los principios y disposiciones de la Convención tanto entre los niños como entre los adultos. UN بيد أنها لا تزال قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والبالغين على حد سواء.
    Debería mejorarse la difusión sistemática de los principios y disposiciones de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, incluidos los mismos niños. UN وينبغي تعزيز التعميم المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والجمهور بوجه عام، بما فيـه اﻷطفال أنفسهم.
    Debería mejorarse la difusión sistemática de los principios y disposiciones de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, incluidos los mismos niños. UN وينبغي تعزيز التعميم المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور بوجه عام، بمن فيـه الأطفال أنفسهم.
    Debería mejorarse la difusión sistemática de los principios y disposiciones de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, incluidos los mismos niños. UN وينبغي تعزيز التعميم المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور بوجه عام، بمن فيـه الأطفال أنفسهم.
    El Comité insta además al Estado Parte a que establezca normas y procedimientos, garantizados por ley, para la prestación de otros tipos de asistencia, incluso en los sectores de la salud, la educación y la seguridad y de conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع معايير وإجراءات، تكون مكفولة في التشريعات، لتوفير خدمات الرعاية البديلة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والسلامة، وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El Comité hizo hincapié en el valor esencial de los principios y disposiciones de la Convención en los ámbitos que abordaría el Congreso y celebró la oportunidad que brindaba ese acontecimiento internacional para reforzar la aplicación de las normas existentes y movilizar a los gobiernos, las organizaciones internacionales y el público en general contra esas formas de explotación de la infancia. UN وأكدت اللجنة اﻷهمية الجوهرية لمبادئ وأحكام الاتفاقية في المجالات التي سيعالجها المؤتمر ورحبت بالفرصة التي توفرها هذه المناسبة الدولية لتعزيز تنفيذ المعايير الحالية ولتعبئة الحكومات والمنظمات الدولية والجمهور بصورة عامة ضد أشكال استغلال اﻷطفال هذه.
    207. Al Comité le preocupa que la Convención sea parte integrante de la legislación nacional y que las leyes y reglamentos nacionales no se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención. UN ٧٠٢- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية كجزء لا يتجزأ منها وإزاء عدم مطابقة القوانين واللوائح الوطنية مطابقة تامة لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Gobierno considere con carácter urgente la adopción del decreto sobre la infancia, redactado de conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN ٣٠٩ - توصي اللجنة الحكومة بأن تنظر، على وجه السرعة، في اعتماد المرسوم الخاص باﻷطفال الذي تمت صياغته وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa que la Convención sea parte integrante de la legislación nacional y que las leyes y reglamentos nacionales no se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención. UN ١١٣٦- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية كجزء لا يتجزأ منها وإزاء عدم مطابقة القوانين واللوائح الوطنية مطابقة تامة لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    130. El Comité valora el que se haya establecido un comité parlamentario encargado de examinar la legislación existente para velar por su conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN 130- تقدر اللجنة إنشاء لجنة برلمانية لاستعراض التشريعات الحالية استعراضا يرمي إلى ضمان امتثالها لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    1318. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga los esfuerzos encaminados a garantizar la plena compatibilidad de su legislación con la Convención, sobre la base de un enfoque que tenga en cuenta los derechos del niño y con el debido respeto a los principios y disposiciones de la Convención. UN 1318- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لضمان التوافق التام لتشريعها مع الاتفاقية، استناداً إلى نهج حقوق الطفل ومع المراعاة الواجبة لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    1318. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga los esfuerzos encaminados a garantizar la plena compatibilidad de su legislación con la Convención, sobre la base de un enfoque que tenga en cuenta los derechos del niño y con el debido respeto a los principios y disposiciones de la Convención. UN 1318- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لضمان التوافق التام لتشريعها مع الاتفاقية، استناداً إلى نهج حقوق الطفل ومع المراعاة الواجبة لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    d) Vele por que se escuchen y tengan en cuenta las opiniones de los niños en las decisiones relativas a la tutela alternativa, con arreglo a los principios y disposiciones de la Convención. UN (د) كفالة الاستماع إلى آراء الأطفال وأخذها في الاعتبار في قرارات الرعاية البديلة، وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    302. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte tome las medidas jurídicas y de otra índole que sean necesarias para establecer, en la esfera de la reunificación de las familias, una práctica conforme con los principios y disposiciones de la Convención. UN 302- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير قانونية وتدابير أخرى لاعتماد ممارسةٍ في مجال لم شمل الأسرة والحصول على الجنسية وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد