ويكيبيديا

    "لمبعوثي الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a mi Enviado Especial
        
    • de mi Enviado Especial
        
    • de mi Enviado Personal
        
    • a mi Representante Especial
        
    A pesar de tales obstáculos, las autoridades sudanesas aseguraron a mi Enviado Especial que continuarían buscando a los sospechosos. UN وأكدت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص أنه بالرغم من هذه المعوقات فهي تواصل جهودها الرامية إلى تحديد أماكن المشتبه فيهم.
    El Sr. Bachir indicó a mi Enviado Especial que, si ello ocurría, se vería obligado a retirarse de todo el proceso. UN وفي هذه الحالة، ستكون مضطرة حسبما ذكر السيد بشير لمبعوثي الخاص إلى الانسحاب من العملية برمتها.
    Aseguraron a mi Enviado Especial que recibirían con beneplácito la asistencia de las Naciones Unidas para mejorar sus relaciones con otros. UN وأكدت لمبعوثي الخاص أنها ترحب بمساعدة اﻷمم المتحدة لتحسين العلاقات مع اﻵخرين.
    Sin embargo, siguió sin resolverse la cuestión del lugar en que se celebrarían las negociaciones y se convino en que las partes resolvieran esa cuestión mediante los buenos oficios de mi Enviado Especial. UN واتفق على أن يبت الجانبان فيها من خلال المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص.
    Por consiguiente, he decidido designar un adjunto de mi Enviado Especial, que residiría en la zona de modo de poder tener una presencia continua de alto nivel político. UN ٩ - ولذلك، قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    El Gobierno aseguró a mi Enviado Especial que seguiría cooperando con el CICR. UN وأكدت الحكومة لمبعوثي الخاص أنها ستواصل التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Doy las gracias a los Estados Miembros por su compromiso y apoyo constantes a mi Enviado Especial para la Lucha contra el Ébola, el Dr. David Nabarro, así como a la UNMEER. UN وأنا ممتن للدول الأعضاء لاستمرار التزامها ودعمها لمبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور نابارو، وكذلك للبعثة.
    13. Los funcionarios rusos confirmaron a mi Enviado Especial que estaban dispuestos a retirar las tropas que aún quedaban en Estonia y Letonia. UN ٣١ - أكد المسؤولون الروس لمبعوثي الخاص استعدادهم لسحب قواتهم المتبقية من استونيا ولاتفيا.
    Después de consultar con el Presidium del Consejo Supremo, el Presidente Rakhmonov indicó a mi Enviado Especial que estaba dispuesto a aplazar las elecciones, siempre que los dirigentes de la oposición manifestasen su voluntad de participar en los comicios y de admitir los resultados. UN وبعد التشاور مع هيئة رئاسة المجلس اﻷعلى، أعرب الرئيس رحمونوف لمبعوثي الخاص عن استعداده لتأجيل الانتخابات، على أن يعلن زعماء المعارضة عزمهم على المشاركة فيها والاعتراف بنتائجها.
    Así pues, he dado instrucciones a mi Enviado Especial de estudiar con las dos partes tayikas y los países observadores los medios de lograr mejores progresos en las cuestiones políticas e institucionales fundamentales. UN وعلى ذلك، أصدرت تعليمات لمبعوثي الخاص لكي يستكشف مع الطرفين الطاجيكيين والبلدان المراقبة سبلا لتحقيق قدر أكبر من التقدم بشأن القضايا السياسية والدستورية الجوهرية.
    He dado instrucciones a mi Enviado Especial y su Adjunto residente para que den prioridad al estudio con todas las partes, en particular con las autoridades abjasias, de la posibilidad de establecer en Abjasia una misión de ese tipo. UN وقد أصدرت تعليمات لمبعوثي الخاص ونائبه المقيم بمنح اﻷولوية لتقصي إمكانية إنشاء بعثة من ذلك القبيل في أبخازيا مع جميع اﻷطراف، وخاصة مع السلطات اﻷبخازية.
    Las autoridades competentes del Sudán facilitaron a mi Enviado Especial información pormenorizada sobre las medidas adoptadas por el Sudán para dar con el paradero de los sospechosos. UN فلقد قدمت السلطات السودانية المختصة لمبعوثي الخاص إحاطات تفصيلية بشأن التدابير التي اتخذها السودان لتحديد أماكن المشتبه فيهم.
    El Gobierno de Túnez dijo a mi Enviado Especial que, hasta hace unos dos años, el Sudán prestaba un apoyo activo a algunos disidentes tunecinos, a quienes proveía de equipo para realizar sabotajes e incluso de pasaportes sudaneses en algunos casos. UN فقد ذكرت حكومة تونس لمبعوثي الخاص أن السودان ظل يدعم بنشاط، حتى حوالي سنتين، بعض المنشقين التونسيين، حيث كان يزودهم بمعدات التخريب، وفي بعض الحالات بجوازات سفر سودانية.
    Las autoridades sudanesas expresaron sus quejas a mi Enviado Especial por los ataques emprendidos por fuerzas etíopes desde cinco localidades fronterizas con el Sudán. UN وفيما يتعلق بإثيوبيا، اشتكت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص من هجمات شنتها قوات إثيوبية على خمس مناطق مختلفة تقع على الحدود مع السودان.
    Por su parte, Daw Aung San Suu Kyi dijo a mi Enviado Especial que no se había consultado a la LND acerca de la " guía " , pero que estaba dispuesta a iniciar las conversaciones pertinentes con el Primer Ministro. UN وأكدت داو أونغ سان سو كي من جانبها، لمبعوثي الخاص أنه لم يجرَ أي تشاور مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بشأن خريطة الطريق، ولكنها مستعدة لمناقشتها مع رئيس الوزراء.
    En este contexto, debería permitirse a mi Enviado Especial visitar el país lo antes posible, y posteriormente tan frecuentemente como sea factible, para que pueda cumplir su misión de " facilitar " las conversaciones entre las partes interesadas. UN وفي هذا السياق، يرجى السماح لمبعوثي الخاص بزيارة البلد في أقرب وقت ممكن، ثم كلما كان ذلك ممكناً، كيما يتسنى لـه أن يؤدي دوره في " تسهيل " المناقشات بين الأطراف المعنية.
    Por otra parte, deseo señalar con preocupación que, desde la última visita de mi Enviado Especial a Myanmar, han circulado informes fiables acerca de nuevas detenciones por motivos políticos. UN وعلاوة على ذلك، أشير مع القلق إلى أنه منذ الزيارة الأخيرة لمبعوثي الخاص إلى ميانمار، ترددت أنباء موثوق بها عن حدوث اعتقالات سياسية جديدة.
    Agradezco el constante apoyo de varios Estados Miembros interesados, tanto de la región como fuera de ella, a la misión de buenos oficios de mi Enviado Especial para ayudar a alcanzar ese objetivo. UN وإنني أعرب عن امتناني، في مجال المساعدة على تيسير بلوغ هذا الهدف، للدعم الثابت الذي قدمه عدد من الدول الأعضاء المعنية في داخل المنطقة وفي خارجها لمبعوثي الخاص في مهمة المساعي الحميدة التي قام بها.
    Con el fin de reactivar las negociaciones, durante la ausencia temporal de mi Enviado Especial para Tayikistán, Sr. Ramiro Píriz-Ballón, pedí al Secretario General Adjunto Aldo Ajello que celebrara consultas con la Federación de Rusia, el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika. UN وقد سعيت الى إنعاش المفاوضات خلال فترة الغياب المؤقت لمبعوثي الخاص إلى طاجيكستان السيد راميرو بيريز - بالون، فطلبت الى السيد ألدو أجيلو، وكيل اﻷمين العام، أن يجري مشاورات مع الاتحاد الروسي وحكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية.
    Dicha función se ha complementado con el Acuerdo Provisional, suscrito entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia con los buenos oficios de mi Enviado Personal, el Sr. Cyrus Vance, el 13 de septiembre de 1995. UN وقد استكمل ذلك الدور بالاتفاق المؤقت الذي وقع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ظل المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص سيروس فانس.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial para que asigne especial atención a este aspecto de su misión y asista de todas las maneras posibles en el establecimiento de una cooperación armoniosa y eficiente entre el Gobierno y el pueblo de Haití por un lado, y los distintos representantes de la comunidad internacional por el otro. UN وقد أصدرت تعليماتي لمبعوثي الخاص بإيلاء اهتمام خاص لهذه الناحية من مهمته والمساعدة بكل شكل ممكن في إقامة تعاون متجانس وفعال بين حكومة وشعب هايتي من ناحية ومختلف ممثلي المجتمع الدولي من الناحية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد