I. Decisión XVII/ - : Incumplimiento de los requisitos de presentación de datos establecidos en los artículos 5 y 7 del Protocolo de Montreal por las Partes que han ratificado recientemente el Protocolo de Montreal | UN | صدقت مؤخرا على بروتوكول مونتريال لمتطلبات إبلاغ البيانات بمقتضى المادتين 5 و7 من بروتوكول مونتريال |
En relación con años anteriores, de las 184 Partes que debían presentar datos, 183 habían cumplido plenamente todos los requisitos de presentación de datos con arreglo a los párrafos 3 y 4 del artículo 7. | UN | وبالنسبة للسنوات التي قبل ذلك فإن 183 طرفاً من أصل 184 طرفاً مطالبة بالإبلاغ قد امتثلت بالكامل لمتطلبات إبلاغ البيانات لديها بموجب المادة 7، الفقرتان 3 و4. |
El Afganistán era una de las Partes cuya situación debía examinarse porque estaba incluido en la decisión XVI/18, sobre incumplimiento de los requisitos de presentación de datosby. | UN | 31 - وقد أدرج اسم أفغانستان للبحث لأنه أدرج في المقرر 16/18 بشأن عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات. |
Señaló a la atención del Comité las cuestiones que habían surgido a partir de ese informe, concretamente, el incumplimiento de los requisitos de presentación de datos para el año de referencia y el incumplimiento del requisito de presentación de los datos de referencia. | UN | وقد استرعت انتباه اللجنة إلى القضايا الواردة في التقرير، خاصة، عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ بيانات سنة الأساس وكذلك عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ بيانات خط الأساس. |
Proyecto de decisión -/-. Incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos previstas en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo de Montreal | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات وفقاً للمادة 7 الفقرتان 1 و2 من بروتوكول مونتريال |
Decisión XVI/18. Incumplimiento de los requisitos de presentación de datos de conformidad con los artículos 5 y 7 del Protocolo de Montreal por las Partes que han ratificado recientemente el Protocolo de Montreal | UN | المقرر 16/18- عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات التي ترتبها المادتان 5 و7 من بروتوكول مونتريال من جانب الأطراف التي صادقت مؤخراً على بروتوكول مونتريال |
Las Islas Cook se encontraban entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraban en la decisión XVI/18, sobre el incumplimiento de los requisitos de presentación de datos, dado que no había presentado ningún dato sobre consumo o producción a la Secretaría. | UN | 93 - أدرج اسم جزر كوك قيد البحث لأنه كان مدرجاً في المقرر 16/18، بشأن عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات حيث أنها لم تبلغ أي بيانات عن أي استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة. |
Los Estados Federados de Micronesia figuraban entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraba en la decisión XVI/17 por encontrarse en una situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos para 2001, 2002 y 2003. | UN | 100- أدرج اسم ولايات ميكرونيزيا الاتحادية في قائمة البحث بسبب أنه كان قد أدرج في المقرر 16/17 لكونها في حالة عدم امتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات عن الأعوام 2001، 2002 و2003. |
Liberia se encontraba entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraba en la decisión XVI/17 por encontrarse en una situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos para 2003. | UN | 140- ادرج اسم ليبريا في قائمة البحث بسبب وجودها في المقرر 16/17 على أنها في حالة عدم امتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات عن عام 2003. |
Tuvalu se había incluido entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraba en la decisión XVI/17 por encontrarse en una situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos para 2003. | UN | صاد صاد - توﭬالو 198- تم إدراج توﭬالو للبحث بسبب ورودها بالمقرر 16/17 لعدم امتثالها لمتطلبات إبلاغ البيانات عن العام 2003. |
D. Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7) durante el período comprendido entre 1986 y 2004 | UN | دال - حالة الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرات 3، 3 مكرر و4) عن الفترة 1986 إلى 2004 |
Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7) durante el período comprendido entre 1986 y 2005 | UN | دال - حالة الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرات 3، 3 مكرر و4) عن الفترة 1986 إلى 2005 |
Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (párrafos 3 y 3 bis del artículo 7) durante el período comprendido entre 1986 y 2007 | UN | هاء - حالة الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرات 3، و3 مكرراً) عن الفترة 1986 إلى 2007 |
A. Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (artículo 7, párrafos 3 y 3 bis) correspondientes al período 1986 - 2013 | UN | ألف - حالة الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرتان 3 و3 مكرراً) للفترة 1986-2013 |
Q. Decisión XVII/ - : Incumplimiento del requisito de presentación de datos a los efectos del establecimiento de los niveles básicos de conformidad con el párrafo 3 y el apartado d) del párrafo 8 ter del artículo 5 | UN | فاء - المقرر 17/-: عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات لغرض إنشاء خطط أساس بموجب المادة 5، الفقرتين 3 و8 مكرر ثانيا (د) |
Decisión XVII/22: Incumplimiento del requisito de presentación de datos a los efectos del establecimiento de los niveles básicos de conformidad con el párrafo 3 y el apartado d) del párrafo 8 ter del artículo 5 | UN | المقرر 17/22: عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات لغرض إنشاء خطوط أساس طبقاً للمادة 5 الفقرة 3 والفقرة 8 مكرر ثالثاً (د) |
Proyecto de decisión -/-. Incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos previstas en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo de Montreal | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات وفقاً للمادة 7 الفقرتان 1 و2 من بروتوكول مونتريال |
Proyecto de decisión -/-. Incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos previstas en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo de Montreal | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات بمقتضى المادة 7 الفقرتين 1 و2 من بروتوكول مونتريال |