ويكيبيديا

    "لمتطلبات الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los requisitos de presentación de informes
        
    • las normas de presentación de informes
        
    • de los requisitos de presentación
        
    • obligaciones de presentar informes
        
    • las prescripciones de notificación
        
    • requisito de presentación de información a
        
    • las obligaciones de presentación de informes
        
    • de las necesidades de presentación de informes
        
    • requisitos para la presentación de informes
        
    • los requisitos de información
        
    • requisitos de presentación de información
        
    • los requisitos de la presentación de informes
        
    El sistema posibilita que los Estados miembros ingresen datos directamente a fin de cumplir con los requisitos de presentación de informes que figuran en instrumentos internacionales. UN ويسمح النظام للدول الأعضاء بإدراج البيانات مباشرة بهدف الامتثال لمتطلبات الإبلاغ القائمة الواردة في الصكوك الدولية.
    Jerarquía de los requisitos de presentación de informes sobre riesgos UN الترتيب الهرمي لمتطلبات الإبلاغ عن المخاطر
    Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة في تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    2. Aumento del número de Partes que cumplen sus obligaciones de presentar informes. UN 2- زيادة عدد الأطراف التي تمتثل لمتطلبات الإبلاغ.
    También instó a los Estados miembros de la OMI a que utilizaran los medios de notificación del GISIS para apoyar y mejorar el cumplimiento de las prescripciones de notificación obligatoria, en particular en el contexto del Plan voluntario de auditorías de los Estados miembros de la OMI (véase párr. 75 infra). UN كما حثت الجمعيةُ الدولَ الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية على استخدام تسهيلات الإبلاغ التي يقدمها النظام من أجل استدامة وتحسين الامتثال لمتطلبات الإبلاغ الإلزامية، بما في ذلك في سياق خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة (انظر الفقرة 75 أدناه).
    Puesta en práctica a pleno del nuevo requisito de presentación de información a los destinos de todas las exportaciones de todas las SAO; análisis de los problemas encontrados y examen de la mejor manera de transmitir la información entre las Partes (por ejemplo, en forma agrupada o envío por envío). (Sección 6.1.2.) UN ● التنفيذ التام لمتطلبات الإبلاغ الجديدة لوجهات جميع صادرات المواد المستنفدة للأوزون؛ وتحليل المشاكل التي يكشفها ذلك والنظر في خير وسيلة تنقل بها المعلومات فيما بين الأطراف ( مثلاً مجمعة في حزم أو شحنة تلو الشحنة). (الفرع 6-1-2)
    En la segunda parte, se abordan las cuestiones específicas a las que deben hacer frente los Estados que necesitan asistencia técnica a fin de cumplir con las obligaciones de presentación de informes establecidas en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ويتناول الجزء الثاني المسائل الخاصة التي تواجهها الدول التي تحتاج إلى مساعدة لكي تمتثل لمتطلبات الإبلاغ بمقتضى اتفاقية الجريمة المنظمة.
    La nueva Dependencia de Control, Evaluación, Gestión de Riesgos y Verificación de Estadísticas se ocupará de esta cuestión en el marco de un examen general de las necesidades de presentación de informes y el control y evaluación oportunos de la ejecución de los programas. UN ستقوم وحدة الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق الإحصائي بمعالجة هذه القضية في سياق استعراض شامل لمتطلبات الإبلاغ ورصد الأداء البرنامجي وتقييمه في الوقت المناسب.
    Además, se preveía que la reciente aprobación por la Asamblea General de dos nuevos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño aumentaría notablemente el volumen de trabajo de la Comisión como resultado de los requisitos de presentación de informes previstos en esos protocolos facultativos. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن يؤدي اعتماد الجمعية العامة مؤخرا للبروتوكولين الاختياريين الجديدين لاتفاقية حقوق الطفل إلى زيادة ملحوظة في عبء عمل اللجنة نتيجة لمتطلبات الإبلاغ المتوقعة فيهما.
    El ACNUR también ha recordado a las oficinas exteriores que se debe documentar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes y que los datos de los informes sobre la supervisión de los subproyectos se deben incorporar en el módulo de registro de los asociados de ejecución del sistema de contabilidad de las oficinas exteriores. UN وذكرت المفوضية المكاتب الميدانية أيضا بضرورة توثيق الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وبضرورة قيد البيانات في تقرير رصد المشاريع الفرعية في وحدة تسجيل الشركاء المنفذين في نظام محاسبة المكاتب الميدانية.
    El ACNUR también ha recordado a las oficinas exteriores que se debe documentar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes y que los datos de los informes sobre la supervisión de los subproyectos se deben incorporar en el módulo de registro de los asociados de ejecución del sistema de contabilidad de las oficinas exteriores. UN وذكّرت المفوضية المكاتب الميدانية أيضا بضرورة توثيق الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وبضرورة قيد البيانات في تقرير رصد المشاريع الفرعية في وحدة تسجيل الشركاء المنفذين في نظام محاسبة المكاتب الميدانية.
    Los consejeros delegados y los directores financieros serán pasibles de sanciones e incautación de las bonificaciones si el emisor debe regularizar el balance por incumplimiento de los requisitos de presentación de informes financieros. UN ويُعمل بالعقوبات والتجريد من المكافآت بالنسبة للمسؤولين التنفيذيين الأولين والمسؤولين الماليين الأولين إذا تعين على الجهة المصدرة أن تقدم بياناتها من جديد لعدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ المالي.
    El propósito de la auditoría fue determinar la consecución de los objetivos del proyecto desde 2003, el cumplimiento por el Departamento de los requisitos de presentación de informes relativos al proyecto y la utilización económica y eficiente de los fondos del proyecto. UN وكان الغرض من هذه المراجعة التأكد من تحقيق أهداف المشروع منذ عام 2003، وامتثال الإدارة لمتطلبات الإبلاغ عن المشروع واستخدام أموال المشروع على نحو اقتصادي وفعال.
    Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة من تصفية التزامات الفترة السابقة لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan a los distintos proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD; UN وتقيد الوفورات المتحققة من التزامات الفترة السابقة أو من تصفيتها لحساب المشاريع المنفردة باعتبارها تخفيضا في نفقات الفترة الحالية وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    2. Aumento del número de Partes que cumplen sus obligaciones de presentar informes. UN 2- زيادة عدد الأطراف التي تمتثل لمتطلبات الإبلاغ.
    ¿Hay algún mecanismo de supervisión que vigile el cumplimiento de los requisitos de información empresarial por las siguientes entidades? UN هل هناك وظيفة مراقبة لرصد الامتثال لمتطلبات الإبلاغ من جانب الشركات بالنسبة إلى الكيانات التالية؟
    Esos requisitos de presentación de información se describen en el artículo 7 de la Convención. UN ويرد وصف لمتطلبات الإبلاغ هذه في المادة 7 من الاتفاقية.
    Ha sido finalizada una evaluación interna de los requisitos de la presentación de informes. UN وقد أُنجز تقييم داخلي لمتطلبات الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد