ويكيبيديا

    "لمتعاطي المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los consumidores de drogas
        
    • para consumidores de drogas
        
    • de consumidores de drogas
        
    • para toxicómanos
        
    • a los toxicómanos
        
    • entre los toxicómanos
        
    • de toxicómanos
        
    • a los usuarios de drogas
        
    • de los drogodependientes
        
    • toxicómano
        
    • consumen drogas
        
    • consumo de drogas
        
    • para los toxicómanos
        
    • para drogodependientes
        
    • a consumidores de drogas
        
    Apoyo a la diversificación de los servicios de prevención y atención del VIH que reciben los consumidores de drogas intravenosas UN دعم تنوع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الرعاية المقدمة لمتعاطي المخدرات حقنا
    Aumento del número y la calidad de los servicios diversificados de que se dispone para los consumidores de drogas por inyección UN :: زيادة عدد ونوعية الخدمات المتنوعة المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن
    En el Pakistán, la ONUDD realizó una contribución sustancial a la elaboración de directrices nacionales sobre asesoramiento, diagnóstico de laboratorio y tratamiento del VIH, que abordan el asesoramiento y la realización de análisis sobre el VIH para consumidores de drogas por inyección. UN وفي باكستان ساهم المكتب على نحو فعّال في وضع مبادئ توجيهية لتوفير المشورة والتشخيص المختبري وعلاج فيروس الإيدز تخص الفحص لكشف فيروس الإيدز وإسداء المشورة لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    Cuando el VIH ha llegado a una comunidad local de consumidores de drogas inyectables, cabe la posibilidad de que se propague con extrema rapidez. UN فبمجرد حدوث اصابة بالفيروس في المجتمع المحلي لمتعاطي المخدرات بالحقن، يصبح من الممكن أن ينتشر الفيروس بسرعة فائقة.
    La delegación estuvo diez días visitando cárceles, comisarías, centros para toxicómanos y de rehabilitación, y reuniéndose con funcionarios clave del Gobierno. UN وأمضى الوفد عشرة أيام زار خلالها السجون ومخافر الشرطة ومراكز إعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات واجتمع بكبار المسؤولين الحكوميين.
    En Israel, por ejemplo, todas las instituciones que ofrecen tratamiento a los toxicómanos han de estar licenciadas. UN ففي اسرائيل، مثلا، يقتضي من جميع المؤسسات التي توفر العلاج لمتعاطي المخدرات الحصول على رخصة تشغيل.
    La ONUDD apoya también al Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre la prevención y la atención sanitaria del VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan en países en desarrollo y en transición. UN ويقدّم المكتب المذكور الدعم أيضا لفريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية.
    los consumidores de drogas por vía intravenosa seropositivos tenían prioridad para recibir el tratamiento. UN وتعطى الأولوية في العلاج لمتعاطي المخدرات بالحقن الوريدي المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    Este último programa ofrece acceso a un equipo de inyección estéril para los consumidores de drogas intravenosas. UN ويتيح ذلك البرنامج الوصول إلى أدوات حقن معقمة بالنسبة لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    La Oficina es, en este Programa, la entidad rectora con respecto a la prevención y la atención médica entre los consumidores de drogas intravenosas y en el entorno carcelario. UN والمكتب هو الوكالة الرائدة، ضمن الوكالات التي تتألف منها أسرة البرنامج، في مجال خدمات الوقاية والرعاية المقدّمة لمتعاطي المخدرات بالحقن وللمساجين فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه.
    Análisis de detección del VIH y asesoramiento al respecto a los consumidores de drogas UN توفير اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية والاستشارات لمتعاطي المخدرات
    Tercero, para facilitar el acceso se han creado unidades médicas móviles, centros de umbral bajo para consumidores de drogas inyectables y centros comunitarios de salud y atención social. UN ثالثا، أنشئت وحدات طبية متنقلة ومراكز العتبات المنخفضة لمتعاطي المخدرات بالحقن ومراكز صحية واجتماعية محلية لتيسير الحصول على الخدمات.
    a) El aumento de hasta un 35% al menos de la cobertura de los servicios para consumidores de drogas inyectables en 15 países clave; UN (أ) الزيادة في تغطية الخدمات لمتعاطي المخدرات بالحقن في 15 بلدا رئيسيا بنسبة 35 في المائة على الأقل؛
    La ONUDD ha apoyado el establecimiento de políticas que estén en consonancia con las directrices y recomendaciones generales del ONUSIDA, como la facilitación del paquete general de medidas de prevención, tratamiento y atención del VIH/SIDA para consumidores de drogas por inyección del ONUSIDA. UN وقد دعم المكتب وضع سياسات عامة تتمشى مع المبادئ التوجيهية العامة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك وتوصياته، مثل توفير مجموعة شاملة من تدابير الوقاية من الإيدز وفيروسه والعلاج والرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    Uzbekistán había tenido la tasa más baja que se ha comunicado de consumidores de drogas registrados en la región y la situación al respecto parecía estable. UN وكان لدى أوزبكستان أدنى معدل مبلغ عنه لمتعاطي المخدرات المسجلين في المنطقة، وبدا أن الحالة ظلت مستقرة.
    La mayoría de los gobiernos han respondido que disponen de servicios de tratamiento para toxicómanos. UN ٠٢ - تفيد معظم الحكومات أنها توفر العلاج لمتعاطي المخدرات.
    (Porcentaje de toxicómanos como parte de la población total) UN )النسبة المئوية لمتعاطي المخدرات من مجموع السكان(
    También es necesario mejorar las medidas de prevención, terapéuticas y de reducción de riesgos, como la distribución de jeringas a los usuarios de drogas inyectables. UN ولا بد أيضا من تحسين تدابير الوقاية والعلاج و الحد من الأضرار، مثل توزيع الإبر لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    55. El Relator Especial, durante varias de sus visitas a los países, ha observado los problemas importantes que las políticas punitivas en materia de drogas plantean a los sistemas de justicia penal ya en términos de números, pero también de las necesidades especiales de los drogodependientes detenidos. UN 55- لاحظ المقرر الخاص في سياق العديد من زياراته القطرية التحديات التي تفرضها السياسات العقابية في مجال المخدرات على أنظمة العدالة الجنائية من حيث عددها المطلق، وأيضاً من حيث الاحتياجات الخاصة لمتعاطي المخدرات المحتجزين.
    d) Mejorar la vida familiar y la conducta social del toxicómano; UN (د) تحسين الحياة الأسرية لمتعاطي المخدرات وأدائه الاجتماعي؛
    Numerosos países prohíben o limitan el acceso a servicios eficaces de reducción del daño a las personas que consumen drogas. UN وحظر عدد كبير من البلدان توفير الخدمات التي ثبت أنها تقلل مخاطر الإصابة لمتعاطي المخدرات أو وضع قيودا على توفيرها لهم.
    Cuando proceda, se debe ofrecer tratamiento contra el consumo de drogas, en vez o además del castigo. UN وينبغي، حيثما يقتضي الأمر، توفير العلاج لمتعاطي المخدرات سواء كبديل أو كاجراء اضافي للعقوبة.
    Estos proyectos se orientan a la diversificación de los servicios existentes para los toxicómanos por vía intravenosa, e incluyen el tratamiento y la prevención del VIH/SIDA. UN وتهدف هذه المشاريع إلى تنويع الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك المعالجة والوقاية من الهيف/الايدز.
    66. En el Brasil, la ONUDD prestó asistencia al Gobierno en la descentralización del suministro del paquete amplio de servicios relacionados con el VIH para drogodependientes. UN 66 - وفي البرازيل، قدّم المكتب مساعدة للحكومة في تحقيق اللامركزية في توفير مجموعة شاملة من الخدمات المتعلقة بفيروس الإيدز لمتعاطي المخدرات.
    El representante del Líbano en la consulta de Ginebra informó de que la despenalización de determinadas categorías de delitos en materia de drogas allí había facilitado considerablemente la prestación de servicios relacionados con el VIH a consumidores de drogas. UN وأفاد ممثل لبنان في مشاورات جنيف بأن إنهاء تجريم فئات معينة من الجرائم المرتبطة بالمخدرات في البلد قد سهل كثيراً تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس لمتعاطي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد