ويكيبيديا

    "لمثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tipo
        
    • tal
        
    • semejante
        
    • índole
        
    • para que
        
    • tales
        
    • ideales
        
    • indique
        
    • para un
        
    • para una
        
    • tendría
        
    • similares
        
    • esas
        
    • clase
        
    • tanto
        
    Ninguno de nosotros dispone de recursos para dedicar a sesiones de este tipo, a menos que éstas resulten absolutamente necesarias. UN وما من أحد منا لديه الموارد ليكرسها لمثل هذا النوع من الاجتماعات ما لم تكن ضرورية للغاية.
    Se ha afirmado que unas 20 bombas de mortero de dicho tipo habían sido fabricadas en el Irán; ésta es la segunda que se ha descubierto. UN وذكر أن حوالي ٢٠ من هذه القنابل ثبت من قبل أنه مصنوع في إيران، وأن هذه المرة هي الثانية لمثل هذا الكشف.
    La solución a esa opción contraproducente podría tal vez ofrecer las prestaciones por igual a los hombres y a las mujeres. UN وربما يكون الحل لمثل هذا التطور الذي يؤدي إلى نتائج عكسية هو منح تلك الاستحقاقات للرجال والنساء سواسية.
    Detectar que el Iraq ha adquirido semejante fuerza mediante la importación dependería en gran medida de que se recibiera información de un gobierno proveedor. UN وسوف يعتمد اكتشاف اقتناء العراق لمثل هذه القوة عن طريق الاستيراد، الى حد كبير، على ورود معلومات من الحكومة الموردة.
    No existe un órgano judicial de esa índole y sería muy improbable que la comunidad internacional conviniera en establecerlo. UN غير أنه لا وجود لمثل هذه الهيئة القضائية وهو يستبعد كثيرا أن يقبل المجتمع الدولي بإنشائها.
    En consecuencia, es indispensable que la comunidad internacional conciba un marco general o una política para que pueda aplicarse ese criterio. UN ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شاملا أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
    No se permitirá ninguna discusión sobre tales mociones, que serán sometidas inmediatamente a votación. UN ولا يُسمح بأي مناقشة لمثل هذه الاقتراحات، بل تُطرح للتصويت على الفور.
    Del examen realizado podían extraerse conclusiones útiles para futuros ejercicios de ese tipo. UN ويمكن استخلاص دروس مفيدة من ذلك لمثل هذه العمليات في المستقبل.
    Un ataque de este tipo podría engrosar las filas de descontentos en el mundo musulmán. UN ويمكن لمثل هذا الهجوم أن يؤدي إلى تضخم عدد الساخطين في العالم الإسلامي.
    En la actualidad hay siete internados nacionales para estudiantes de ese tipo. UN وفي الوقت الحاضر، هناك سبع مدارس داخلية لمثل هؤلاء الطلاب.
    A finales del decenio de 1990, alrededor de 15 mujeres morían cada año a consecuencia de ese tipo de violencia. UN وفي أواخر التسعينيات من القرن الماضي، توفي نحو خمس عشرة امرأة سنوياً نتيجة لتعرضهن لمثل هذا العنف.
    tal estado de necesidad puede demostrarse, por ejemplo, invocando el llamamiento de una organización internacional solicitando contribuciones para un fin específico de esa naturaleza. UN ويمكن تأييد حالة الضرورة هذه بأدلة من قبيل نداء موجه من إحدى المنظمات الدولية لتقديم مساهمات لمثل هذا الغرض المحدد.
    tal decisión tendría consecuencias para el interés de la sociedad en su conjunto de preservar la estabilidad de la industria pesquera. UN وستكون لمثل هذا القرار عواقب على المصالح المتمثلة في وجوب محافظة المجتمع بأسره على استقرار صناعة صيد الأسماك.
    ¿Alegrarme, señora, de que vaya a vivir bajo la represión de semejante atrocidad? Open Subtitles سعيد, سيدتي, بأنها يجب أن تعيش في استعباد لمثل هذا الشنيع؟
    No había soluciones exclusivamente nacionales para cuestiones de esa índole. UN وليست هناك أية حلول وطنية محضة لمثل هذه القضايا.
    En consecuencia, es indispensable que la comunidad internacional conciba un marco general o una política para que pueda aplicarse ese criterio. UN ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شاملا أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
    El período de espera media para tales trasplantes es de tres años. UN وفترة الانتظار المتوسطة لمثل عمليات الزرع هذه هي ثلاثة أعوام.
    La meta que debe perseguirse es el desarrollo social ajustado a los ideales del desarrollo sostenible. UN ويجب أن يكون الهدف تحقيق التنمية الاجتماعية وفقا لمثل التنمية المستدامة.
    3. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presente un resumen de los informes en el curso práctico y que, posteriormente, los expertos preparen una lista de medidas prácticas relacionadas con el agotamiento del ozono planteadas en los informes, en que se indique la eficacia en función de los costos de las sustancias que agotan el ozono conexas, y teniendo en cuenta el costo total de esas medidas. UN 3 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقديم موجز للتقارير ومن الخبراء في حلقة العمل وضع قائمة بالتدابير العملية المتصلة بنفاد الأوزون التي تنشأ عن التقارير، مع الإشارة إلى فعالية التكاليف المرتبطة بالمواد المستنفدة للأوزون، مع مراعاة التكاليف الكاملة لمثل هذه التدابير.
    Entonces, ¿existe algún precedente para una adopción tan rápida de una nueva tecnología? TED لذلك، فهل هناك أي سابقة لمثل هذا التبني السريع لتكنولوجيا جديدة؟
    Otras organizaciones, como la ASEAN, han organizado campañas similares. Notas UN وقد رتبت لمثل هذه الحملات منظمات أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La capacidad de responder con presteza a esas emergencias es indispensable y exige pronta autorización legislativa y financiera. UN فالقدرة على الاستجابة السريعة لمثل هذه الطوارئ أمر جوهري ويتطلب صدور السند التشريعي والمالي فورا.
    En su país no hay antecedentes de una acción de esa naturaleza, puesto que antes nunca se había ratificado esta clase de pactos. UN وذكر أنه لا توجد سابقة في بلده لمثل هذا اﻹجراء باعتبار أنها لم يسبق لها قط التصديق على أي عهد.
    Belarús está abierto a esas relaciones con todos los Estados, tanto sobre una base multilateral como sobre una base bilateral. UN وبيلاروس على استعداد لمثل هذا التفاعل مع جميع الدول على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد