Se resalta la inclusión de cláusulas específicas de género en las negociaciones tripartitas de los consejos de Salarios. | UN | وسُلط الضوء على إدراج بنود محددة تتعلق بالاعتبارات الجنسانية في المفاوضات الثلاثية الأطراف لمجالس الأُجَراء. |
los consejos de diversificación podrían ser un instrumento para estimular esta asociación. | UN | ويمكن لمجالس التنويع أن تكون أداة لتشجيع هذه الشراكة. |
- Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; | UN | ● أن تمنح الحكومات، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال الذاتي لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛ |
Otro proyecto de ley tiene por objeto la reforma del sistema nacional de Consejos de Desarrollo Urbano y Rural. | UN | ويرمي مشروع قانون آخر إلى إصلاح النظام الوطني لمجالس التنمية الريفية والحضرية. |
E1 Gobierno ha asignado fondos a los consejos de Mujeres para el establecimiento de secretarías en los planos nacional y distrital. | UN | وقد خصصت الحكومة اعتمادات لمجالس شؤون المرأة لإنشاء أمانات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات. |
También se celebran elecciones para los consejos estatales cada cinco años en cada uno de los 26 estados que integran la República del Sudán. | UN | كما تجرى انتخابات لمجالس الولايات كل خمس سنوات في كل ولاية من الولايات الست والعشرين التي تتألف منها جمهورية السودان. |
:: Aproximadamente 981 recomendaciones de órganos de supervisión y 383 de juntas de investigación registradas en los sistemas de seguimiento de supervisión y juntas de investigación | UN | :: تسجيل نحو 981 توصية صادرة عن مجالس الرقابة و 383 توصية صادرة عن مجالس التحقيق في نظم التتبع لمجالس الرقابة والتحقيق |
Estonia figura entre los pocos países que otorga a los extranjeros que residen en su territorio el derecho de elegir representantes en los consejos de gobierno locales. | UN | وتأتي استونيا في عداد قلة من الدول التي تمنح اﻷجانب المقيمين في أراضيها حق انتخاب ممثلين لمجالس الحكم المحلي. |
Los comités ejecutivos de los consejos de distrito (urbanos) de diputados populares en casos excepcionales pueden rebajar la edad requerida para el matrimonio, pero no en más de un año. | UN | ويمكن للجان التنفيذية لمجالس المقاطعات والبلديات، في حالات استثنائية، أن تخفض سن الزواج، ولكن ليس بأكثر من سنة واحدة. |
Un estudio reciente sobre los consejos de administración de empresas públicas y privadas ha revelado que el 10,1% de los consejeros son mujeres, y un 46% de las empresas tiene al menos una mujer entre sus consejeros. | UN | وقد أظهرت دراسة استقصائية أُجريت مؤخراً لمجالس إدارة شركات خاصة وعامة أن 10.1 في المائة من المديرين هن من النساء، و 46 في المائة من الشركات بها مديرة واحدة على الأقل. |
- Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; | UN | ● أن تمنح الحكومة، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛ |
Entre las medidas en curso figuran la contratación de servicios concretos de capacitación y apoyo para la igualdad de oportunidades en el empleo para las juntas de consejeros. | UN | وتشمل التدابير الجارية التعاقد مع خدمات تدريب ودعم محددة لمجالس الأمناء. |
Todavía es muy reducido el número de mujeres en las juntas de gestión del agua. | UN | ولا يزال هناك عدد قليل جدا من النساء اللائي يشغلن مناصب المديرين التنفيذيين لمجالس المياه. |
Además, ocupaban el 8,8% de los puestos de dirección ejecutiva, y el 8,4% de ellas eran miembros de Consejos de administración. | UN | إلى ذلك، شغلت نسبة 8.8 في المائة منهن مناصب إدارية تنفيذية وكانت نسبة 8.4 في المائة منهن مديرات لمجالس إدارة. |
Diagnóstico sobre la Participación de las Mujeres Guatemaltecas en el Sistema Nacional de Consejos de Desarrollo, elaborado por el Foro Nacional de la Mujer | UN | التحليل الذي أجراه المنتدى الوطني للمرأة لمشاركة النساء الغواتيماليات في الشبكة الوطنية لمجالس التنمية |
El Estado compensa a los consejos de condado. | UN | وتتولى الدولة دفع تعويضات لمجالس المقاطعات. |
La Dirección es responsable de supervisar a los gobernadores de las provincias y los administradores de distrito y los municipios y de prestar apoyo a los consejos provinciales. | UN | وتتولى المديرية مسؤولية الإشراف على حكام المقاطعات، ومديري المناطق والبلديات، وتوفير الدعم لمجالس المقاطعات. |
Capacitación para los consejos de amigos de los jardines de infantes en la zona de Damasco | UN | تقديم التدريب لمجالس أصدقاء رياض الأطفال في منطقة دمشق. |
También se ha designado a mujeres como presidentas de juntas directivas y directoras ejecutivas de importantes instituciones nacionales. | UN | كذلك عينت نساء رئيسات لمجالس إدارات ومديرات تنفيذيات لمؤسسات وطنية هامة. |
Mujeres Nazims y Naib Nazims elegidas para consejos de aldea, de tehsil y de distrito en 2005 | UN | الرئيسات ونائبات الرئيس المنتخبات لمجالس الاتحادات والتحاصيل والأقاليم في عام 2005 |
El examen de las juntas directivas de las 100 mayores compañías de Islandia en el año 2005 reveló que las mujeres constituían aproximadamente el 12% de sus miembros. | UN | وبيَّنت الدراسة التي أجريت لمجالس إدارة أكبر 100 شركة في أيسلندا عام 2005 أن النساء شكلن حوالي 12 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة. |
Podría también alentar a las mesas de las comisiones orgánicas y las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas celebren reuniones. | UN | كما قد يشجع على عقد اجتماعات المكاتب المشتركة لمجالس الصناديق والبرامج واللجان الفنية. |