El Consejo ha iniciado también consultas sobre la cuarta reposición de recursos del FMAM y la asignación de recursos a la esfera de actividad de la degradación de las tierras. | UN | كما بدأ المجلس مشاورات بشأن عملية تجديد موارد المرفق الرابعة وتخصيص موارد لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي. |
Facilitación del acceso a la financiación en el marco de la reserva y las asignaciones previstas en la esfera de actividad de la degradación de las tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي. |
Otras Partes recomendaron al FMAM que considerara la posibilidad de aumentar la asignación de recursos a la esfera de actividad sobre la degradación de las tierras. | UN | وأوصت بعض الأطراف الأخرى بأن ينظر مرفق البيئة العالمية في تعزيز الموارد المخصصة لمجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي. |
Algunas delegaciones instaron a que se destinara una proporción mayor de recursos ordinarios a esta esfera de acción. | UN | وحث بعض الوفود على وجوب تخصيص قسط أكبر من الموارد العادية لمجال التركيز هذا. |
De los siete logros previstos de la esfera de atención prioritaria 6, tres, y sus indicadores de progreso, dimanan del marco de resultados del plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | وتستمد ثلاثة من المنجزات المتوقعة السبعة لمجال التركيز 6 ومؤشرات إنجازها من إطار نتائج الخطة الاستراتيجية. |
No se proponían reducciones en actividades de desarrollo de programas, ya que el Administrador manifestó que la capacidad existente, que ya era pequeña, desempeñaba una función fundamental para poder proporcionar un apoyo importante al núcleo central del programa. | UN | ولن تقدم أية تخفيضات فيما يتعلق بأنشطة وضع البرامج، نظرا ﻷن مدير البرنامج ذكر أن القدرات الموجودة، التي تعتبر صغيرة بالفعل، تؤدي دورا أساسيا في التمكين من تقديم دعم كبير لمجال التركيز في البرنامج. |
La estructura de gobernanza de la esfera de interés se asegurará de que se establezcan y mantengan relaciones apropiadas con los organismos rectores de los convenios pertinentes relacionados con los productos químicos y los desechos y con los marcos normativos internacionales. | UN | وسيكفل هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز إقامة علاقات ملائمة مع الهيئات القائمة على إدارة الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات والأطر السياساتية الدولية، والسهر على استمرارها. |
Otro objetivo importante de la esfera prioritaria 5 consiste en fomentar la participación de los niños y jóvenes. | UN | 69 - ويتمثل أحد الأهداف الأخرى لمجال التركيز 5 في تعزيز مشاركة الأطفال والشباب. |
Invitación al Consejo y la Asamblea del FMAM para que revisen la esfera de interés en materia de productos químicos y desechos, según proceda, y aporten recursos nuevos y adicionales para la esfera de interés revisada y para el fortalecimiento institucional; | UN | ' 3` دعوة مجلس مرفق البيئة العالمية وجمعيته إلى تنقيح مجال التركيز المعني بالمواد الكيميائية والنفايات، وفقاً للمقتضى، وتقديم موارد جديدة وإضافية لمجال التركيز المنقح وكذلك للتعزيز المؤسسي؛ |
La realización de esta esfera prioritaria en todos sus aspectos tendrá una importante repercusión en la gestión, la eficacia institucional y la cultura empresarial de ONUHábitat. | UN | وسوف يكون للتنفيذ الكامل لمجال التركيز هذا تأثير كبير على إدارة موئل الأمم المتحدة، وكفاءته المؤسسية وثقافته العامة. |
La financiación proporcionada a la esfera de actividad de la degradación de las tierras es una de las asignaciones más pequeñas del FMAM. | UN | ويمثل التمويل المقدم لمجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي أحد أقل المخصصات التي يرصدها مرفق البيئة العالمية. |
Se alentó a los países desarrollados y se invitó al Consejo del FMAM a que proporcionaran al FMAM recursos financieros suficientes, previsibles y oportunos, incluidos recursos nuevos y adicionales, para la esfera de actividad de la degradación de las tierras. | UN | كما شجعت الدول المتقدمة ودعت مجلس مرفق البيئة العالمية إلى حشد موارد مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح في الوقت المطلوب، بما في ذلك موارد مالية جديدة وإضافية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي. |
La financiación aprobada para la esfera de actividad de los COP también ha ido en aumento en los diversos períodos de reposición, aunque sin alcanzar plenamente los niveles asignados en principio. | UN | وازداد التمويل المعتمد لمجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة أيضاً عبر فترات إعادة تجديد الموارد، رغم أنه لم يبلغ بشكل كامل المستويات المخصصة أصلاً. |
Por lo tanto, en relación con la cuarta reposición de recursos del Fondo Fiduciario del FMAM (FMAM-4), algunos miembros del Consejo observaron que los recursos disponibles para la esfera de actividad de la degradación de las tierras no eran suficientes para atender las necesidades de los países y pidieron que se aumentaran los recursos para esa esfera en el FMAM-4. | UN | ولذا، بين أعضاء المجلس، بخصوص عملية التجديد الرابعة لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، أن الموارد المتاحة لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي لا تكفي لتلبية احتياجات البلدان، ودعوا إلى زيادة الموارد المخصصة لمجال التركيز في عملية التجديد الرابعة. |
12. Insta al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que asigne los recursos financieros necesarios a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo en la quinta reposición de los recursos del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | " 12 - تحث مجلس مرفق البيئة العالمية على تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي في إطار التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية؛ |
Ahora bien, con este componente de demostración se ha hecho muy poco durante la cuarta reposición del FMAM, probablemente debido a la escasez general de fondos en la esfera de actividad relativa a las aguas internacionales. | UN | بيد أنّه لم يُنجز الكثير بشأن هذا العنصر الإيضاحي ضمن التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، وذلك ربما بسبب النقص العام في التمويل المخصص لمجال التركيز المعني بالمياه الدولية. |
Algunas delegaciones instaron a que se destinara una proporción mayor de recursos ordinarios a esta esfera de acción. | UN | وحث بعض الوفود على وجوب تخصيص قسط أكبر من الموارد العادية لمجال التركيز هذا. |
Por otra parte, se indicó que no debería reducirse el volumen de los recursos asignados a esta esfera de acción en relación con el volumen total asignado a las estrategias del desarrollo del niño en la primera infancia y de inmunización " y más " en virtud del plan anterior. | UN | وذُكر أيضا أنه ينبغي عدم تخفيض مقدار الموارد المكرسة لمجال التركيز هذا بالمقارنة بمجموع المبالغ المخصصة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتحصين " المعزز " في إطار الخطة السابقة. |
El objetivo del subprograma 2 se ha adaptado de los resultados estratégicos de la esfera de atención prioritaria 1, en tanto que los logros previstos, los logros intermedios previstos y los indicadores de progreso dimanan del marco de resultados del plan. | UN | وقد أعيد صياغة هدف البرنامج الفرعي 2 ليتواءم مع النتيجة الاستراتيجية لمجال التركيز 1، بينما استندت المنجزات المتوقعة، والمنجزات الفرعية المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز إلى إطار نتائج الخطة. |
ONU-Hábitat aprovechará su experiencia con el Fondo, y su experiencia con el Fondo para la financiación de operaciones experimentales de capitalización reembolsables mejorado, para concebir políticas y estrategias de la esfera de atención prioritaria 5 del Plan estratégico e institucional de mediano plazo, sobre financiación innovadora de asentamientos humanos. | UN | وسيستفيد موئل الأمم المتحدة من الخبرة المكتسبة من المرفق، ومن خبرته مع مرفق عمليات توفير رؤوس الأموال القابلة للسداد، في وضع السياسات والاستراتيجيات لمجال التركيز 5 في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية، بشأن التمويل الابتكاري للمستوطنات البشرية. |
No se proponían reducciones en actividades de desarrollo de programas, ya que el Administrador manifestó que la capacidad existente, que ya era pequeña, desempeñaba una función fundamental para poder proporcionar un apoyo importante al núcleo central del programa. | UN | ولن تقدم أية تخفيضات فيما يتعلق بأنشطة وضع البرامج، نظرا ﻷن مدير البرنامج ذكر أن القدرات الموجودة، التي تعتبر صغيرة بالفعل، تؤدي دورا أساسيا في التمكين من تقديم دعم كبير لمجال التركيز في البرنامج. |
La relación entre la estructura de gobernanza de la esfera de interés y el Consejo del FMAM promovería los esfuerzos para fortalecer el FMAM y asegurar la coherencia con las políticas del FMAM, llegado el caso. | UN | ويمكن للعلاقات بين هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز ومجلس مرفق البيئة العالمية أن تعزز الجهود الرامية إلى توطيد مرفق البيئة العالمية وكفالة الاتساق مع سياسات المرفق، وفقاً للمقتضى. |
Dentro de esta estructura, la igualdad entre los géneros se percibe como algo limitado y englobado en la educación, como el principal sector de la esfera prioritaria 2, y por tanto no reúne las condiciones exigidas para la financiación directa. | UN | وضمن هذا الهيكل، أصبح ينظر إلى المساواة بين الجنسين على أنها تقتصر على قطاع التعليم ومدرجة ضمنه، باعتبار التعليم قطاعا رئيسيا بالنسبة لمجال التركيز 2، وبالتالي ليست مؤهلة للحصول على التمويل المباشر. |
La ejecución de esta esfera prioritaria en todos sus aspectos tendrá una importante repercusión en la gestión, la eficacia institucional y la cultura empresarial de ONUHábitat. | UN | وسوف يكون للتنفيذ الكامل لمجال التركيز هذا تأثير كبير على إدارة موئل الأمم المتحدة، وكفاءته المؤسسية وثقافته العامة. |
Sírvase indicar su calificación en la esfera de concentración de que debe tratar el programa o proyecto. | UN | اذكر تقديرك لمجال التركيز الموضوعي الذي صمم البرنامج أو المشروع لمعالجته. |