ويكيبيديا

    "لمجلس الأمن أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Consejo de Seguridad debe
        
    • Consejo de Seguridad debería
        
    • Consejo de Seguridad deberá
        
    • que el Consejo de Seguridad
        
    • al Consejo de Seguridad que
        
    • Consejo de Seguridad debía
        
    • Consejo de Seguridad ha
        
    • Consejo de Seguridad puede
        
    • Consejo de Seguridad pueda
        
    • Consejo de Seguridad podría
        
    • Consejo de Seguridad deberían
        
    • Consejo de Seguridad tiene que
        
    • Consejo de Seguridad podrá
        
    • Consejo debería
        
    El Consejo de Seguridad debe ser más racional y más específico en cada situación respecto a sus propósitos al tomar las decisiones en este ámbito. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر رشادا وأكثر تحديدا للمقاصد بالنسبة لكل حالة على حدة لدى اتخاذه القرارات في هذا الميدان.
    El Consejo de Seguridad debe ejercer su función y su responsabilidad en este sentido. UN ولا بد لمجلس الأمن أن يؤدي دوره ويضطلع بمسؤوليته في هذا الصدد.
    Por lo tanto, el Consejo de Seguridad debería seguir haciéndolo en el futuro. UN وهكذا فإنه ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل القيام بهذا في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad debería exhortar a los Estados Miembros a que respondan más favorablemente a esta recomendación. UN لذا ينبغـي لمجلس الأمن أن يطالب الدول الأعضاء بالاستجابة على نحو أكثر إيجابية لهذه التوصية.
    El Consejo de Seguridad deberá ultimar su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية.
    Como el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, es imperativo que el Consejo de Seguridad adquiera mayor legitimidad y eficacia. UN ونظرا لأن المجلس هو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، فإن من الحتمي لمجلس الأمن أن يعزز شرعيته وفعاليته.
    Quiero asegurar al Consejo de Seguridad que Noruega se compromete a asumir la parte que le corresponde. UN وأؤكد لمجلس الأمن أن النرويج ملتزمة بأداء دورها.
    El Consejo de Seguridad debe prestar atención especial a los problemas africanos y darles prioridad en su programa. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad debe ultimar su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية.
    El Consejo de Seguridad debe trabajar en asociación con el Consejo Económico y Social, como también con otros órganos y organismos pertinentes, para ayudar a encarar estas cuestiones. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل على أساس الشراكة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علاوة على الأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة على التصدي لتلك القضايا.
    La respuesta del Consejo de Seguridad debe establecer una clara distinción entre la amenaza nuclear y la amenaza convencional. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يميز بوضوح في رده بين التهديد النووي والتهديد التقليدي.
    El Consejo de Seguridad debe adaptarse a las nuevas relaciones que han surgido en la comunidad internacional. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكيف نفسه مع العلاقات الجديدة في المجتمع الدولي.
    El Consejo de Seguridad debe seguir prestando una atención especial a los conflictos en África y debe procurar encontrar soluciones eficaces trabajando en estrecha colaboración con los africanos. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل إيلاء اهتمام خاص للصراعات في أفريقيا. وينبغي أن يحاول جاهدا الوصول إلى حلول فعالة في تعاون وثيق مع الأفارقة.
    El Consejo de Seguridad debería considerar la posibilidad de imponer sanciones contra Israel, como recomienda el Comité Especial. UN وينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في فرض جزاءات على إسرائيل، كما أوصت بذلك اللجنة الخاصة.
    Además, el Consejo de Seguridad debería estudiar la posibilidad de establecer un nuevo órgano, preferiblemente separado del Tribunal, que se ocupe de las apelaciones. UN كذلك ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في مسألة إنشاء هيئة جديدة، حبذا من خارج المحكمة، تكون مهمتها هي النظر في الطعون.
    El Consejo de Seguridad debería enviar a observadores internacionales para que protejan al pueblo palestino. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يوفد مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني.
    :: El Consejo de Seguridad debería autorizar al personal de paz a hacer uso de toda la fuerza necesaria para proteger a los niños y garantizar su seguridad. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن يمكن لأفراد حفظ السلام كي يستخدموا جميع القوات الضرورية لحماية الأطفال وكفالة أمنهم.
    El Consejo de Seguridad deberá ultimar su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية.
    Debemos llegar a una avenencia en materia de reforma para que el Consejo de Seguridad mantenga su lugar fundamental en el sistema multilateral. UN ولا بد أن نتوصل إلى حل توافقي، إن كان لمجلس الأمن أن يحافظ على مكانته في قلب المنظومة المتعددة الأطراف.
    Quisiéramos sugerir al Consejo de Seguridad que continúe el proceso de demarcación de las zonas sobre las que hay acuerdo y que sigamos procurando la facilitación por parte de los asociados con miras a resolver los problemas pendientes. UN ونود أن نقترح لمجلس الأمن أن تواصل عملية ترسيم الحدود في المناطق التي يوجد اتفاق بشأنها، وأن يواصل السعي إلى توسط الشركاء بغية تسوية المشاكل العالقة.
    El Consejo de Seguridad debía determinar esos casos de necesidad teniendo en cuenta todos los factores pertinentes. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    Si el Consejo de Seguridad ha de mejorar y fortalecer sus trabajos de conformidad con los requisitos de la realidad actual, debe reformarse con decisión. UN وإذا كان لمجلس الأمن أن يُحسِّن عمله ويعززه وفقا لمتطلبات الواقع الراهن، ينبغي إصلاحه بصورة حاسمة.
    El Consejo de Seguridad puede desempeñar un papel aún más destacado en este proceso. UN بل يمكن لمجلس الأمن أن يؤدي دورا أكثر أهمية في هذه العملية.
    Es importante que el Consejo de Seguridad pueda incorporar positivamente la experiencia pasada en sus acciones futuras. UN ولا بد لمجلس اﻷمن أن يدمج خبرته الماضية في أنشطته المستقبلة بطريقة إيجابية.
    El Consejo de Seguridad podría también tener una función que desempeñar en los casos apropiados. UN ويمكن لمجلس اﻷمن أن يقوم أيضا بدور في الحالات المناسبة.
    Las actividades normativas del Consejo de Seguridad deberían contribuir a reducir el nivel mundial de violencia. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسهم من خلال أنشطته التنظيمية في تقليل مستوى العنف في العالم.
    Una segunda razón aducida con frecuencia es que si el Consejo de Seguridad tiene que ser fiable, debe ser representativo. UN وثمـة حجـة ثانيـة، وهي أنـه إذا كان لمجلس الأمن أن يكون موثوقا بــه، فيجب أن يكون تمثيليا.
    Establecido el Fondo por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad podrá solicitarle al Secretario General que asista al Estado afectado. UN وبعد أن تنشئ الجمعية العامة الصندوق يمكن لمجلس اﻷمن أن يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم المساعدة الى الدولة المتضررة.
    El Consejo debería tratar todos los conflictos sobre una base de igualdad y con la necesaria diligencia. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعالج جميع الصراعات على قدم المساواة وبالاجتهاد اللازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد